Comparateur des traductions bibliques
Job 42:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 42:15 - Il n’y avait pas dans tout le pays d’aussi belles femmes que les filles de Job. Leur père leur accorda une part d’héritage parmi leurs frères.

Parole de vie

Job 42.15 - Dans tout le pays, il n’y avait pas de femmes aussi belles que les filles de Job. Leur père leur a donné une part d’héritage comme à leurs frères

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 42. 15 - Il n’y avait pas dans tout le pays d’aussi belles femmes que les filles de Job. Leur père leur accorda une part d’héritage parmi leurs frères.

Bible Segond 21

Job 42: 15 - Dans tout le pays on ne trouvait pas d’aussi belles femmes que les filles de Job. Leur père leur accorda une part d’héritage parmi leurs frères.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 42:15 - On ne pouvait trouver dans le pays entier des femmes aussi belles que les filles de Job. Leur père leur donna une part d’héritage au même titre qu’à leurs frères.

Bible en français courant

Job 42. 15 - Dans tout le pays, on ne trouvait pas de femmes aussi belles que les filles de Job. Leur père leur réserva une part d’héritage au même titre qu’à leurs frères.

Bible Annotée

Job 42,15 - Il ne se trouva pas dans tout le pays de femmes aussi belles que les filles de Job, et leur père leur donna un héritage parmi leurs frères.

Bible Darby

Job 42, 15 - Et, dans tout le pays, ils ne se trouvait point de femmes belles comme les filles de Job ; et leur père leur donna un héritage parmi leurs frères.

Bible Martin

Job 42:15 - Et il ne se trouva point dans tout le pays de si belles femmes, que les filles de Job ; et leur père leur donna héritage entre leurs frères.

Parole Vivante

Job 42:15 - On ne pouvait trouver dans le pays entier des femmes aussi belles que les filles de Job. Leur père leur donna une part d’héritage au milieu de leurs frères.

Bible Ostervald

Job 42.15 - Et il ne se trouvait pas de femmes aussi belles que les filles de Job dans tout le pays ; et leur père leur donna un héritage avec leurs frères.

Grande Bible de Tours

Job 42:15 - Il ne se trouva point sur toute la terre de femmes aussi belles que les filles de Job ; et leur père les fit entrer en part de son héritage avec leurs frères.

Bible Crampon

Job 42 v 15 - On ne trouvait pas dans toute la terre d’aussi belles femmes que les filles de Job, et leur père leur donna une part d’héritage parmi leurs frères.

Bible de Sacy

Job 42. 15 - Il ne se trouva point dans tout le reste du monde de femmes aussi belles que ces filles de Job ; et leur père leur donna leur part dans son héritage comme à leurs frères.

Bible Vigouroux

Job 42:15 - Il n’y eut pas dans toute la terre de femmes aussi belles que les filles de Job, et leur père leur donna une part d’héritage comme à leurs frères.

Bible de Lausanne

Job 42:15 - Et il ne se trouvait point, dans toute la terre, de femmes aussi belles que les filles de Job ; et leur père leur donna un héritage au milieu de leurs frères.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 42:15 - And in all the land there were no women so beautiful as Job's daughters. And their father gave them an inheritance among their brothers.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 42. 15 - Nowhere in all the land were there found women as beautiful as Job’s daughters, and their father granted them an inheritance along with their brothers.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 42.15 - And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 42.15 - Y no había mujeres tan hermosas como las hijas de Job en toda la tierra; y les dio su padre herencia entre sus hermanos.

Bible en latin - Vulgate

Job 42.15 - non sunt autem inventae mulieres speciosae sicut filiae Iob in universa terra deditque eis pater suus hereditatem inter fratres earum

Ancien testament en grec - Septante

Job 42.15 - καὶ οὐχ εὑρέθησαν κατὰ τὰς θυγατέρας Ιωβ βελτίους αὐτῶν ἐν τῇ ὑπ’ οὐρανόν ἔδωκεν δὲ αὐταῖς ὁ πατὴρ κληρονομίαν ἐν τοῖς ἀδελφοῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Job 42.15 - Und es wurden im ganzen Lande keine so schönen Weiber gefunden wie Hiobs Töchter; und ihr Vater gab ihnen ein Erbteil unter ihren Brüdern.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 42:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV