Comparateur des traductions bibliques
Job 41:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 41:5 - (40.24) Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau ? L’attacheras-tu pour amuser tes jeunes filles ?

Parole de vie

Job 41.5 - Qui peut déchirer le devant de son vêtement ?
Qui peut traverser l’épaisseur de sa cuirasse ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 41. 5 - Qui ouvrira les portes de sa gueule ? Autour de ses dents habite la terreur.

Bible Segond 21

Job 41: 5 - Qui l’a dépouillé de son habit ? Qui pourra pénétrer entre ses mâchoires ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 41:5 - Qui a ouvert par devant son habit ?
Qui a franchi les deux rangs de ses dents ?

Bible en français courant

Job 41. 5 - Qui donc a découvert son manteau par devant?
Qui s’est aventuré dans sa double mâchoire?

Bible Annotée

Job 41,5 - Qui ouvrira les portes de sa face ? Autour de ses dents habite la terreur.

Bible Darby

Job 41, 5 - (40.24) Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau, et l’attacheras-tu pour tes jeunes filles ?

Bible Martin

Job 41:5 - Qui est-ce qui ouvrira les portes de sa gueule ? La terreur se tient autour de ses dents.

Parole Vivante

Job 41:5 - Qui a ouvert par-devant sa tunique ? Qui a franchi les deux rangs de ses dents ?

Bible Ostervald

Job 41.5 - Qui a ouvert les portes de sa gueule ? La terreur est autour de ses dents.

Grande Bible de Tours

Job 41:5 - Qui découvrira la superficie de son vêtement, et qui entrera dans le milieu de sa gueule ?

Bible Crampon

Job 41 v 5 - Qui jamais a soulevé le bord de sa cuirasse ? Qui a franchi la double ligne de son râtelier ?

Bible de Sacy

Job 41. 5 - Qui ouvrira l’entrée de ses mâchoires ? La terreur habite autour de ses dents.

Bible Vigouroux

Job 41:5 - Qui soulèvera le dessus de son armure (vêtement), et qui entrera au milieu de sa gueule ?
[41.5 Qui découvrira, etc. Dieu reprend la description de Léviathan.]

Bible de Lausanne

Job 41:5 - Qui soulèverait la surface de son vêtement ? Qui oserait pénétrer dans la double rangée de ses dents ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 41:5 - Will you play with him as with a bird,
or will you put him on a leash for your girls?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 41. 5 - Can you make a pet of it like a bird
or put it on a leash for the young women in your house?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 41.5 - Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 41.5 - ¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Las hileras de sus dientes espantan.

Bible en latin - Vulgate

Job 41.5 - quis revelavit faciem indumenti eius et in medium oris eius quis intrabit

Ancien testament en grec - Septante

Job 41.5 - τίς ἀποκαλύψει πρόσωπον ἐνδύσεως αὐτοῦ εἰς δὲ πτύξιν θώρακος αὐτοῦ τίς ἂν εἰσέλθοι.

Bible en allemand - Schlachter

Job 41.5 - (40-29) Kannst du mit ihm spielen wie mit einem Vögelein, oder es anbinden für deine Mädchen?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 41:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV