Comparateur des traductions bibliques
Job 41:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 41:31 - (41.22) Il fait bouillir le fond de la mer comme une chaudière, Il l’agite comme un vase rempli de parfums.

Parole de vie

Job 41:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 41:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond 21

Job 41:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 41:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en français courant

Job 41:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Annotée

Job 41:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Darby

Job 41, 31 - (41.22) Il fait bouillonner l’eau profonde comme une marmite, il fait de la mer comme un pot d’onguent ;

Bible Martin

Job 41:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole Vivante

Job 41:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Job 41. 31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Grande Bible de Tours

Job 41:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Crampon

Job 41.31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Sacy

Job 41:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Vigouroux

Job 41:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Job 41:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 41:31 - He makes the deep boil like a pot;
he makes the sea like a pot of ointment.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 41. 31 - It makes the depths churn like a boiling caldron
and stirs up the sea like a pot of ointment.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 41.31 - He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 41:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en latin - Vulgate

Job 41:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Job 41:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Job 41.31 - (41-23) Es macht die Tiefe sieden wie einen Kessel, macht das Meer zu einem Salbentopf.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 41:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV