Comparateur des traductions bibliques
Job 41:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 41:30 - (41.21) Sous son ventre sont des pointes aiguës : On dirait une herse qu’il étend sur le limon.

Parole de vie

Job 41:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 41:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond 21

Job 41:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 41:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en français courant

Job 41:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Annotée

Job 41:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Darby

Job 41, 30 - (41.21) Sous lui sont des tessons pointus ; il étend une herse sur la vase.

Bible Martin

Job 41:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole Vivante

Job 41:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Job 41. 30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Grande Bible de Tours

Job 41:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Crampon

Job 41.30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Sacy

Job 41:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Vigouroux

Job 41:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Job 41:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 41:30 - His underparts are like sharp potsherds;
he spreads himself like a threshing sledge on the mire.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 41. 30 - Its undersides are jagged potsherds,
leaving a trail in the mud like a threshing sledge.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 41.30 - Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 41:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en latin - Vulgate

Job 41:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Job 41:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Job 41.30 - (41-22) Unter ihm sind spitze Scherben, es zieht wie ein Dreschschlitten über den Schlamm dahin.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 41:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV