Comparateur des traductions bibliques
Job 41:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 41:29 - (41.20) Il ne voit dans la massue qu’un brin de paille, Il rit au sifflement des dards.

Parole de vie

Job 41:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 41:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond 21

Job 41:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 41:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en français courant

Job 41:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Annotée

Job 41:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Darby

Job 41, 29 - (41.20) Il estime la massue comme du chaume, et il se rit du bruit du javelot.

Bible Martin

Job 41:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole Vivante

Job 41:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Job 41. 29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Grande Bible de Tours

Job 41:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Crampon

Job 41.29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Sacy

Job 41:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Vigouroux

Job 41:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Job 41:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 41:29 - Clubs are counted as stubble;
he laughs at the rattle of javelins.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 41. 29 - A club seems to it but a piece of straw;
it laughs at the rattling of the lance.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 41.29 - Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 41:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en latin - Vulgate

Job 41:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Job 41:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Job 41.29 - (41-21) Es achtet die Keule für einen Halm und verlacht das Sausen der Spieße.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 41:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV