Comparateur des traductions bibliques
Job 41:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 41:19 - (41.10) Des flammes jaillissent de sa bouche, Des étincelles de feu s’en échappent.

Parole de vie

Job 41.19 - Pour lui, le fer, c’est de l’herbe sèche,
le bronze, c’est du bois pourri.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 41. 19 - La flèche ne le met pas en fuite, Les pierres de la fronde sont pour lui du chaume.

Bible Segond 21

Job 41: 19 - À ses yeux, le fer n’est que de la paille et le bronze du bois pourri.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 41:19 - Pour lui, le fer est comme de la paille,
il prend le bronze pour du bois vermoulu.

Bible en français courant

Job 41. 19 - Le fer n’a pas sur lui plus d’effet que la paille,
et le bronze pas plus que du bois vermoulu.

Bible Annotée

Job 41,19 - La fille de l’arc ne le met pas en fuite ; Les pierres de la fronde se changent pour lui en chaume.

Bible Darby

Job 41, 19 - (41.10) Des flammes sortent de sa gueule ; des étincelles de feu s’en échappent ;

Bible Martin

Job 41:19 - La flèche ne le fera point fuir, les pierres d’une fronde lui sont comme du chaume.

Parole Vivante

Job 41:19 - Pour lui, le fer est comme de la paille, il prend le bronze pour du bois vermoulu.

Bible Ostervald

Job 41.19 - La flèche ne le fait pas fuir, les pierres de la fronde sont pour lui comme du chaume ;

Grande Bible de Tours

Job 41:19 - Il méprisera le fer comme la paille, et l’airain comme un bois pourri.

Bible Crampon

Job 41 v 19 - Il tient le fer pour de la paille, l’airain comme un bois vermoulu.

Bible de Sacy

Job 41. 19 - L’archer le plus adroit ne le mettra point en fuite ; les pierres de la fronde sont pour lui de la paille sèche.

Bible Vigouroux

Job 41:19 - car il méprise le fer comme de la paille, et l’airain comme du bois pourri.

Bible de Lausanne

Job 41:19 - Il estime le fer comme de la paille, l’airain comme du bois vermoulu ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 41:19 - Out of his mouth go flaming torches;
sparks of fire leap forth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 41. 19 - Flames stream from its mouth;
sparks of fire shoot out.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 41.19 - Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 41.19 - Saeta no le hace huir; Las piedras de honda le son como paja.

Bible en latin - Vulgate

Job 41.19 - reputabit enim quasi paleas ferrum et quasi lignum putridum aes

Ancien testament en grec - Septante

Job 41.19 - ἥγηται μὲν γὰρ σίδηρον ἄχυρα χαλκὸν δὲ ὥσπερ ξύλον σαθρόν.

Bible en allemand - Schlachter

Job 41.19 - (41-11) Aus seinem Rachen schießen Fackeln, Feuerfunken entsprühen ihm.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 41:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV