Comparateur des traductions bibliques
Job 4:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 4:15 - Un esprit passa près de moi… Tous mes cheveux se hérissèrent…

Parole de vie

Job 4.15 - Une sorte de souffle est passé sur mon visage,
j’étais glacé de peur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 4. 15 - Un esprit passa près de moi… Tous mes cheveux se hérissèrent…

Bible Segond 21

Job 4: 15 - Un esprit est passé près de mon visage, tous les poils de mon corps se sont hérissés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 4:15 - Un esprit effleura ma face,
hérissant les poils sur ma peau.

Bible en français courant

Job 4. 15 - Une sorte de souffle effleura mon visage
et me donna sur tout le corps la chair de poule.

Bible Annotée

Job 4,15 - Un souffle passa sur mon visage, Les poils de ma chair se dressèrent.

Bible Darby

Job 4, 15 - Et un esprit passa devant moi : les cheveux de ma chair se dressèrent.

Bible Martin

Job 4:15 - Un esprit passa devant moi, [et] mes cheveux en furent tout hérissés.

Parole Vivante

Job 4:15 - Un souffle effleura mon visage, hérissant les poils de ma peau.

Bible Ostervald

Job 4.15 - Un esprit passa devant moi, et fit hérisser le poil de ma chair.

Grande Bible de Tours

Job 4:15 - Un esprit passa devant moi, et les cheveux de ma tête se hérissèrent.

Bible Crampon

Job 4 v 15 - Un esprit passait devant moi... Les poils de ma chair se hérissèrent.

Bible de Sacy

Job 4. 15 - Un esprit vint se présenter devant moi, et les cheveux m’en dressèrent à la tête.

Bible Vigouroux

Job 4:15 - (Et) Un esprit passa devant moi ; les poils de ma chair se hérissèrent.

Bible de Lausanne

Job 4:15 - un souffle passa sur
{Ou un esprit passa devant.} mon visage : le poil de ma chair se hérissa.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 4:15 - A spirit glided past my face;
the hair of my flesh stood up.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 4. 15 - A spirit glided past my face,
and the hair on my body stood on end.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 4.15 - Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 4.15 - Y al pasar un espíritu por delante de mí, Hizo que se erizara el pelo de mi cuerpo.

Bible en latin - Vulgate

Job 4.15 - et cum spiritus me praesente transiret inhorruerunt pili carnis meae

Ancien testament en grec - Septante

Job 4.15 - καὶ πνεῦμα ἐπὶ πρόσωπόν μου ἐπῆλθεν ἔφριξαν δέ μου τρίχες καὶ σάρκες.

Bible en allemand - Schlachter

Job 4.15 - denn ein Geist ging an mir vorüber, die Haare meines Leibes standen mir darob zu Berge.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 4:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV