Job 4:12 - Une parole est arrivée furtivement jusqu’à moi, Et mon oreille en a recueilli les sons légers.
Parole de vie
Job 4.12 - « J’ai entendu une voix secrète, mon oreille en a perçu un léger murmure.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 4. 12 - Une parole est arrivée furtivement jusqu’à moi, Et mon oreille en a recueilli les sons légers.
Bible Segond 21
Job 4: 12 - « Une parole est arrivée furtivement jusqu’à moi, et mon oreille en a perçu les sons légers.
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 4:12 - Un oracle furtif s’est glissé jusqu’à moi, et mon oreille en a saisi le murmure léger :
Bible en français courant
Job 4. 12 - Un message m’est parvenu comme en secret, mon oreille a perçu un très léger murmure,
Bible Annotée
Job 4,12 - Une parole s’est glissée jusqu’à moi, Et mon oreille en a perçu le murmure,
Bible Darby
Job 4, 12 - Une parole vint à moi secrètement, et mon oreille en saisit la susurration.
Bible Martin
Job 4:12 - Mais quant à moi, une parole m’a été adressée en secret, et mon oreille en a entendu quelque peu.
Parole Vivante
Job 4:12 - Un oracle furtif s’est glissé jusqu’à moi, et mon oreille en a saisi le murmure léger :
Bible Ostervald
Job 4.12 - Une parole m’est furtivement arrivée, et mon oreille en a saisi le murmure.
Grande Bible de Tours
Job 4:12 - Cependant une parole m’a été dite en secret, et à peine en ai-je entendu les faibles sons qui se dérobaient à mon oreille.
Bible Crampon
Job 4 v 12 - Une parole est arrivée furtivement jusqu’à moi, et mon oreille en a saisi le léger murmure.
Bible de Sacy
Job 4. 12 - Cependant une parole m’a été dite en secret, et à peine en ai-je entendu les faibles sons qui se dérobaient à mon oreille.
Bible Vigouroux
Job 4:12 - (Cependant) Une parole m’a été dite en secret, et mon oreille a recueilli comme à la dérobée ses faibles sons. [4.12 La suite ; littéralement les veines. Il paraît certain que saint Jérôme a donné ici au latin vena le sens qu’on lui trouve dans le moyen âge, celui de série, ordre, ordo, series.]
Bible de Lausanne
Job 4:12 - Une parole m’a été dite furtivement, et mon oreille en a saisi le murmure.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 4:12 - Now a word was brought to me stealthily; my ear received the whisper of it.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 4. 12 - “A word was secretly brought to me, my ears caught a whisper of it.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 4.12 - Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 4.12 - El asunto también me era a mí oculto; Mas mi oído ha percibido algo de ello.
Bible en latin - Vulgate
Job 4.12 - porro ad me dictum est verbum absconditum et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri eius