Comparateur des traductions bibliques
Job 39:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 39:21 - (39.24) Il creuse le sol et se réjouit de sa force, Il s’élance au-devant des armes ;

Parole de vie

Job 39.21 - Il frappe de ses sabots le sol de la vallée.
Plein d’une force joyeuse, il s’élance au-devant de l’armée ennemie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 39. 21 - Quand elle se lève et prend sa course, Elle se rit du cheval et de son cavalier.

Bible Segond 21

Job 39: 21 - Il trépigne dans la vallée et se réjouit de sa force, il s’élance au-devant des armes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 39:21 - Dans le vallon, il piaffe, tout joyeux de sa force.
Le voilà qui s’élance en plein dans la mêlée.

Bible en français courant

Job 39. 21 - Il frappe du sabot le sol de la vallée;
tout joyeux de sa force,
il s’élance au-devant du front de la bataille.

Bible Annotée

Job 39,21 - Quand elle prend son essor, Elle se rit du cheval et de son cavalier.

Bible Darby

Job 39, 21 - (39.24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force ; il sort à la rencontre des armes ;

Bible Martin

Job 39:21 - À la première occasion elle se dresse en haut, et se moque du cheval et de celui qui le monte.

Parole Vivante

Job 39:21 - Dans le vallon, il piaffe, tout joyeux de sa force. Le voilà qui s’élance en plein dans la mêlée !

Bible Ostervald

Job 39.21 - Quand elle se lève, et bat des ailes, elle se moque du cheval et de son cavalier.

Grande Bible de Tours

Job 39:21 - Il creuse du pied la terre, il s’élance avec audace, il court au-devant des bataillons.

Bible Crampon

Job 39 v 21 - Il creuse du pied la terre, il est fier de sa force, il s’élance au-devant du combat.

Bible de Sacy

Job 39. 21 - Il frappe du pied la terre, il s’élance avec audace, il court au-devant des hommes armés.

Bible Vigouroux

Job 39:21 - Il creuse du pied la terre, il tressaille d’audace, il s’élance au-devant des hommes armés.

Bible de Lausanne

Job 39:21 - Il creuse [le sol] dans la vallée et s’égaie en sa force ; il sort à la rencontre des armes ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 39:21 - He paws in the valley and exults in his strength;
he goes out to meet the weapons.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 39. 21 - It paws fiercely, rejoicing in its strength,
and charges into the fray.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 39.21 - He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 39.21 - Luego que se levanta en alto, Se burla del caballo y de su jinete.

Bible en latin - Vulgate

Job 39.21 - terram ungula fodit exultat audacter in occursum pergit armatis

Ancien testament en grec - Septante

Job 39.21 - ἀνορύσσων ἐν πεδίῳ γαυριᾷ ἐκπορεύεται δὲ εἰς πεδίον ἐν ἰσχύι.

Bible en allemand - Schlachter

Job 39.21 - Es scharrt den Boden, freut sich seiner Stärke und läuft den Waffen entgegen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 39:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV