Comparateur des traductions bibliques
Job 39:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 39:14 - (39.17) Mais l’autruche abandonne ses œufs à la terre, Et les fait chauffer sur la poussière ;

Parole de vie

Job 39.14 - Elle abandonne ses œufs par terre,
et elle les laisse couver sur le sable.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 39. 14 - Te reposes-tu sur lui, parce que sa force est grande ? Lui abandonnes-tu le soin de tes travaux ?

Bible Segond 21

Job 39: 14 - Cependant, l’autruche abandonne ses œufs à la terre et les laisse chauffer sur la poussière.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 39:14 - Car l’autruche abandonne ses œufs dans la poussière,
et laisse au sable chaud le soin de les couver,

Bible en français courant

Job 39. 14 - Mais quand elle abandonne ses œufs sur la terre
et les laisse incuber à même la poussière,

Bible Annotée

Job 39,14 - Te fieras-tu à lui parce que sa force est grande ? Lui remettras-tu tes travaux ?

Bible Darby

Job 39, 14 - (39.17) Toutefois elle abandonne ses œufs à la terre et les chauffe sur la poussière,

Bible Martin

Job 39:14 - T’assureras-tu d’elle, sous ombre que sa force est grande, et lui abandonneras-tu ton travail ?

Parole Vivante

Job 39:14 - Non, car elle abandonne ses œufs dans la poussière, et elle laisse au sable le soin de les couver.

Bible Ostervald

Job 39.14 - Te fies-tu à lui parce que sa force est grande, et lui abandonnes-tu ton travail ?

Grande Bible de Tours

Job 39:14 - Lorsqu’elle abandonne ses œufs sur la terre, est-ce toi qui les échaufferas dans la poussière ?

Bible Crampon

Job 39 v 14 - Elle abandonne ses œufs à la terre, et les laisse chauffer sur le sable.

Bible de Sacy

Job 39. 14 - Lorsqu’elle abandonne ses œufs sur la terre, sera-ce vous qui les échaufferez dans la poussière ?

Bible Vigouroux

Job 39:14 - Lorsqu’elle abandonne ses œufs sur la terre, c’est toi peut-être qui les (r)échaufferas dans la poussière ?
[39.14 Les naturalistes et les voyageurs rapportent sur ce point des choses contradictoires. Si l’autruche ne néglige pas entièrement ses œufs, il paraît du moins certain qu’elle en prend peu de soin, surtout dans les jours qui suivent la ponte, et qu’elle les abandonne toujours quand elle est poursuivie par les chasseurs.]

Bible de Lausanne

Job 39:14 - Car elle abandonne ses œufs à la terre, et les laisse chauffer sur la poussière ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 39:14 - For she leaves her eggs to the earth
and lets them be warmed on the ground,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 39. 14 - She lays her eggs on the ground
and lets them warm in the sand,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 39.14 - Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 39.14 - ¿Confiarás tú en él, por ser grande su fuerza, Y le fiarás tu labor?

Bible en latin - Vulgate

Job 39.14 - quando derelinquit in terra ova sua tu forsitan in pulvere calefacis ea

Ancien testament en grec - Septante

Job 39.14 - ὅτι ἀφήσει εἰς γῆν τὰ ᾠὰ αὐτῆς καὶ ἐπὶ χοῦν θάλψει.

Bible en allemand - Schlachter

Job 39.14 - Nein, sie überläßt ihre Eier der Erde und läßt sie im Sande ausbrüten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 39:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV