Comparateur des traductions bibliques
Job 39:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 39:12 - (39.15) Te fies-tu à lui pour la rentrée de ta récolte ? Est-ce lui qui doit l’amasser dans ton aire ?

Parole de vie

Job 39.12 - Est-ce que tu peux compter sur lui pour ramasser ton blé
et mettre en tas ce que tu as récolté ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 39. 12 - Le buffle veut-il être à ton service ? Passe-t-il la nuit vers ta crèche ?

Bible Segond 21

Job 39: 12 - Peux-tu te fier à lui pour rentrer ta récolte ? La rassemblera-t-il dans ton aire de battage ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 39:12 - Compteras-tu sur lui pour moissonner ton grain,
et pour engranger ta récolte ?

Bible en français courant

Job 39. 12 - Vas-tu compter sur lui
pour ramener ton blé et rentrer ta récolte?

Bible Annotée

Job 39,12 - Le buffle voudra-t-il te servir, Passera-t-il la nuit près de ta crèche ?

Bible Darby

Job 39, 12 - (39.15) Te fieras-tu à lui pour rentrer ce que tu as semé, et rassemblera-t-il le blé dans ton aire ?

Bible Martin

Job 39:12 - La licorne voudra-t-elle te servir, ou demeurera-t-elle à ta crèche ?

Parole Vivante

Job 39:12 - Compteras-tu sur lui pour moissonner ton grain, pour engranger ton blé ?

Bible Ostervald

Job 39.12 - Le buffle veut-il te servir ? Passe-t-il la nuit auprès de ta crèche ?

Grande Bible de Tours

Job 39:12 - Crois-tu qu’il te rendra ce que tu auras semé, et qu’il remplira ton aire de blé ?

Bible Crampon

Job 39 v 12 - Compteras-tu sur lui pour rentrer ta moisson, pour recueillir le blé dans ton aire ?

Bible de Sacy

Job 39. 12 - Croirez-vous qu’il vous rendra ce que vous aurez semé, et qu’il remplira votre aire de blé  ?

Bible Vigouroux

Job 39:12 - Compteras-tu sur lui pour ramener ta récolte (tes semailles) et pour l’amasser dans ton aire ?

Bible de Lausanne

Job 39:12 - Compteras-tu sur lui pour rentrer ce que tu as semé et pour recueillir [le blé de] ton aire ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 39:12 - Do you have faith in him that he will return your grain
and gather it to your threshing floor?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 39. 12 - Can you trust it to haul in your grain
and bring it to your threshing floor?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 39.12 - Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 39.12 - ¿Querrá el búfalo servirte a ti, O quedar en tu pesebre?

Bible en latin - Vulgate

Job 39.12 - numquid credes ei quoniam reddat sementem tibi et aream tuam congreget

Ancien testament en grec - Septante

Job 39.12 - πιστεύσεις δὲ ὅτι ἀποδώσει σοι τὸν σπόρον εἰσοίσει δέ σου τὸν ἅλωνα.

Bible en allemand - Schlachter

Job 39.12 - Rechnest du auf ihn, daß er dir deine Ernte einbringe oder deine Tenne fülle?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 39:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV