Comparateur des traductions bibliques
Job 39:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 39:11 - (39.14) Te reposes-tu sur lui, parce que sa force est grande ? Lui abandonnes-tu le soin de tes travaux ?

Parole de vie

Job 39.11 - Est-ce que tu auras confiance en lui à cause de sa force énorme,
pour le laisser faire ton travail ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 39. 11 - Il parcourt les montagnes pour trouver sa pâture, Il est à la recherche de tout ce qui est vert.

Bible Segond 21

Job 39: 11 - Pourras-tu t’appuyer sur lui parce que sa force est grande ? Lui laisseras-tu ton travail ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 39:11 - Mettras-tu ta confiance dans sa force extraordinaire ?
Et lui remettras-tu le soin de tes travaux ?

Bible en français courant

Job 39. 11 - Te fieras-tu à lui, à son énorme force,
pour lui abandonner ce que tu as à faire?

Bible Annotée

Job 39,11 - Il erre sur les montagnes pour trouver sa pâture, Il est à la recherche de tout ce qui verdoie.

Bible Darby

Job 39, 11 - (39.14) Auras-tu confiance en lui, parce que sa force est grande, et lui abandonneras-tu ton labeur ?

Bible Martin

Job 39:11 - Les montagnes qu’il va épiant çà et là, sont ses pâturages, et il cherche toute sorte de verdure.

Parole Vivante

Job 39:11 - Mettras-tu ta confiance dans sa très grande force et lui remettras-tu le soin de tes travaux ?

Bible Ostervald

Job 39.11 - Il parcourt les montagnes qui sont ses pâturages, il cherche partout de la verdure.

Grande Bible de Tours

Job 39:11 - Auras-tu confiance dans sa force ? Lui laisseras-tu le soin de ton labour ?

Bible Crampon

Job 39 v 11 - Te fieras-tu à lui parce qu’il est très fort, lui laisseras-tu faire tes travaux ?

Bible de Sacy

Job 39. 11 - Aurez-vous confiance en sa grande force ? et lui laisserez-vous le soin de votre labour ?

Bible Vigouroux

Job 39:11 - Auras-tu confiance en sa grande rigueur (force), et lui abandonneras-tu tes travaux ?

Bible de Lausanne

Job 39:11 - T’en remettras-tu sur lui parce que sa force est grande, et lui abandonneras-tu ton labeur ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 39:11 - Will you depend on him because his strength is great,
and will you leave to him your labor?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 39. 11 - Will you rely on it for its great strength?
Will you leave your heavy work to it?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 39.11 - Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 39.11 - Lo oculto de los montes es su pasto, Y anda buscando toda cosa verde.

Bible en latin - Vulgate

Job 39.11 - numquid fiduciam habebis in magna fortitudine eius et derelinques ei labores tuos

Ancien testament en grec - Septante

Job 39.11 - πέποιθας δὲ ἐπ’ αὐτῷ ὅτι πολλὴ ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ ἐπαφήσεις δὲ αὐτῷ τὰ ἔργα σου.

Bible en allemand - Schlachter

Job 39.11 - Vertraust du ihm wegen seiner großen Kraft und überlässest du ihm deine Arbeit?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 39:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV