Comparateur des traductions bibliques
Job 38:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 38:36 - Qui a mis la sagesse dans le cœur, Ou qui a donné l’intelligence à l’esprit ?

Parole de vie

Job 38.36 - Qui a mis la sagesse dans l’oiseau sacré du Nil ?
Qui a donné au coq l’intelligence ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 38. 36 - Qui a mis la sagesse dans le cœur, Ou qui a donné l’intelligence à l’esprit ?

Bible Segond 21

Job 38: 36 - « Qui a mis la sagesse au fond du cœur ou donné l’intelligence à l’esprit ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 38:36 - Qui a implanté la sagesse au cœur de l’homme
et le discernement en son esprit ?

Bible en français courant

Job 38. 36 - Qui a fait de l’ibis l’oiseau plein de sagesse?
Qui a donné au coq l’art du discernement ?

Bible Annotée

Job 38,36 - Qui a donné de la sagesse aux sombres nuages, Ou qui a donné de l’intelligence aux nuées ?

Bible Darby

Job 38, 36 - Qui a mis la sagesse dans les reins, ou qui donna l’intelligence à l’esprit ?

Bible Martin

Job 38:36 - Qui est-ce qui a mis la sagesse dans les reins ? ou qui a donné au cœur l’intelligence ?

Parole Vivante

Job 38:36 - Qui a implanté la sagesse au cœur de l’homme et le discernement dans son esprit ?

Bible Ostervald

Job 38.36 - Qui a mis la sagesse dans les nues, qui a donné au météore l’intelligence ?

Grande Bible de Tours

Job 38:36 - Qui a mis la sagesse dans le cœur de l’homme ? ou qui a donné au coq l’intelligence* ?
Pour connaître les heures de la nuit et pour les marquer si exactement par son chant.

Bible Crampon

Job 38 v 36 - Qui a mis la sagesse dans les nuées, ou qui a donné l’intelligence aux météores ?

Bible de Sacy

Job 38. 36 - Qui a mis la sagesse dans le cœur de l’homme ? ou qui a donné au coq l’intelligence ?

Bible Vigouroux

Job 38:36 - Qui a mis la sagesse dans le cœur de l’homme, ou qui a donné au coq l’intelligence ?

Bible de Lausanne

Job 38:36 - Qui a mis de la sagesse dans le cœur, et qui a donné à l’entendement de l’intelligence ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 38:36 - Who has put wisdom in the inward parts
or given understanding to the mind?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 38. 36 - Who gives the ibis wisdom
or gives the rooster understanding?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 38.36 - Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 38.36 - ¿Quién puso la sabiduría en el corazón? ¿O quién dio al espíritu inteligencia?

Bible en latin - Vulgate

Job 38.36 - quis posuit in visceribus hominis sapientiam vel quis dedit gallo intellegentiam

Ancien testament en grec - Septante

Job 38.36 - τίς δὲ ἔδωκεν γυναιξὶν ὑφάσματος σοφίαν ἢ ποικιλτικὴν ἐπιστήμην.

Bible en allemand - Schlachter

Job 38.36 - Wer hat Weisheit in die Nieren gelegt, oder wer hat dem Herzen Verstand verliehen?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 38:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV