Comparateur des traductions bibliques
Job 38:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 38:31 - Noues-tu les liens des Pléiades, Ou détaches-tu les cordages de l’Orion ?

Parole de vie

Job 38.31 - « Regarde les groupes d’étoiles :
Est-ce que tu peux attacher ensemble les Pléiades,
desserrer les cordes d’Orion ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 38. 31 - Noues-tu les liens des Pléiades, Ou détaches-tu les cordages de l’Orion ?

Bible Segond 21

Job 38: 31 - « Peux-tu serrer les liens des Pléiades ou détacher les cordages d’Orion ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 38:31 - Peux-tu nouer les cordes des Pléïades
ou desserrer les cordages d’Orion ?

Bible en français courant

Job 38. 31 - Vois les constellations:
Peux-tu nouer le lien qui maintient les Pléiades,
dénouer les cordes qui retiennent Orion,

Bible Annotée

Job 38,31 - Est-ce toi qui noues les liens des Pléiades, Ou qui détaches les cordes d’Orion ?

Bible Darby

Job 38, 31 - Peux-tu serrer les liens des Pléiades, ou détacher les cordes d’Orion ?

Bible Martin

Job 38:31 - Pourrais-tu retenir les délices de la Poussinière, ou faire lever les tempêtes [qu’excite] la constellation d’Orion ?

Parole Vivante

Job 38:31 - Peux-tu serrer les bandeaux des Pléiades ou desserrer le baudrier d’Orion ?

Bible Ostervald

Job 38.31 - Peux-tu resserrer les liens des Pléiades, ou détacher les chaînes d’Orion ?

Grande Bible de Tours

Job 38:31 - Est-ce toi qui pourras rapprocher les brillantes Pléiades ou disperser les étoiles de l’Ourse ?

Bible Crampon

Job 38 v 31 - Est-ce toi qui serres les liens des Pléiades, ou pourrais-tu relâcher les chaînes d’Orion ?

Bible de Sacy

Job 38. 31 - Pourrez-vous joindre ensemble les étoiles brillantes des Pléiades, et détourner l’Ourse de son cours ?

Bible Vigouroux

Job 38:31 - Pourras-tu joindre ensemble les brillantes étoiles des Pléiades, et détourner l’Ours (Arcturus) de son cours ?

Bible de Lausanne

Job 38:31 - Peux-tu serrer les liens des Pléiades, ou détacher les chaînes d’Orion ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 38:31 - Can you bind the chains of the Pleiades
or loose the cords of Orion?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 38. 31 - “Can you bind the chains of the Pleiades?
Can you loosen Orion’s belt?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 38.31 - Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 38.31 - ¿Podrás tú atar los lazos de las Pléyades, O desatarás las ligaduras de Orión?

Bible en latin - Vulgate

Job 38.31 - numquid coniungere valebis micantes stellas Pliadis aut gyrum Arcturi poteris dissipare

Ancien testament en grec - Septante

Job 38.31 - συνῆκας δὲ δεσμὸν Πλειάδος καὶ φραγμὸν Ὠρίωνος ἤνοιξας.

Bible en allemand - Schlachter

Job 38.31 - Hast du die Bande des Siebengestirns geknüpft, oder kannst du die Fesseln des Orion lösen?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 38:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV