Job 37:23 - Nous ne saurions parvenir jusqu’au Tout Puissant, Grand par la force, Par la justice, par le droit souverain : Il ne répond pas !
Parole de vie
Job 37.23 - Il est le Tout-Puissant, nous ne pouvons l’atteindre. Il est grand par sa puissance et grand par sa justice. Il n’écrase pas celui qui est parfaitement juste.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 37. 23 - Nous ne saurions parvenir jusqu’au Tout-Puissant, Grand par la force, Par la justice, par le droit souverain : Il ne répond pas !
Bible Segond 21
Job 37: 23 - Nous ne pouvons atteindre le Tout-Puissant. Sa grandeur se manifeste dans sa force, mais le droit et la parfaite justice, il ne les maltraite pas.
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 37:23 - Il est le Tout-Puissant, nous ne pouvons l’atteindre. Il est grand en puissance et par son équité, car il n’opprime pas celui qui est pleinement juste.
Bible en français courant
Job 37. 23 - Il est le Dieu très-grand, hors d’atteinte pour nous; il est grand par la force et grand par la justice, parfaitement loyal. Il n’a pas à répondre.
Bible Annotée
Job 37,23 - Le Puissant, nous ne saurions l’atteindre, Lui qui est grand en force et en jugement Et qui ne fait pas fléchir la pleine justice.
Bible Darby
Job 37, 23 - Le Tout-puissant, nous ne le trouvons pas ; grand en force, en jugement et en beaucoup de justice, il n’opprime pas.
Bible Martin
Job 37:23 - C’est le Tout-puissant ; on ne le saurait comprendre ; il est grand en puissance, en jugement, et en abondance de justice ; il n’opprime personne.
Parole Vivante
Job 37:23 - Il est le Tout-Puissant, nous ne pouvons l’atteindre. Il est grand par la force et par le jugement, il règne avec justice ! Il n’opprime personne.
Bible Ostervald
Job 37.23 - Le Tout-Puissant ! nous ne pouvons l’atteindre ; il est sublime en puissance, en droit, en justice ; il n’opprime personne.
Grande Bible de Tours
Job 37:23 - Nous ne pouvons le comprendre ; il est grand par sa puissance, par son jugement et par sa justice ; il est ineffable.
Bible Crampon
Job 37 v 23 - Le Tout-Puissant, nous ne pouvons l’atteindre : il est grand en force, et en droit, et en justice, il ne répond à personne !
Bible de Sacy
Job 37. 23 - Nous ne pouvons le comprendre d’une manière digne de lui ; il est grand par sa puissance, par son jugement et par sa justice ; et il est véritablement ineffable.
Bible Vigouroux
Job 37:23 - Nous ne pouvons le trouver (comprendre) dignement ; il est grand par la force, par l’équité et par la justice, et on ne saurait le décrire.
Bible de Lausanne
Job 37:23 - Il est le Tout-Puissant, nous ne l’atteignons pas : élevé en force, en jugement et en plénitude de justice, il n’opprime personne {Ou ne rend compte à personne.}
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 37:23 - The Almighty&emdash;we cannot find him; he is great in power; justice and abundant righteousness he will not violate.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 37. 23 - The Almighty is beyond our reach and exalted in power; in his justice and great righteousness, he does not oppress.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 37.23 - Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 37.23 - Él es Todopoderoso, al cual no alcanzamos, grande en poder; Y en juicio y en multitud de justicia no afligirá.
Bible en latin - Vulgate
Job 37.23 - digne eum invenire non possumus magnus fortitudine et iudicio et iustitia et enarrari non potest