Comparateur des traductions bibliques
Job 37:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 37:24 - C’est pourquoi les hommes doivent le craindre ; Il ne porte les regards sur aucun sage.

Parole de vie

Job 37.24 - C’est pourquoi les humains le respectent,
mais lui, il ne regarde pas ceux qui se croient sages. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 37. 24 - C’est pourquoi les hommes doivent le craindre ; Il ne porte les regards sur aucun sage.

Bible Segond 21

Job 37: 24 - Voilà pourquoi les hommes doivent le craindre ; il reste indifférent à tous ceux qui se croient sages. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 37:24 - Voilà pourquoi les hommes doivent le révérer,
mais lui ne tient pas compte de ceux qui se croient sages.

Bible en français courant

Job 37. 24 - C’est pourquoi les humains doivent le respecter;
mais il n’a pas un seul regard
pour ceux qui se prétendent sages.

Bible Annotée

Job 37,24 - Que les hommes donc le craignent ! Il ne prend point garde à ceux qui se croient sages.

Bible Darby

Job 37, 24 - C’est pourquoi les hommes le craindront ; aucun des sages de cœur ne le contemplera.

Bible Martin

Job 37:24 - C’est pourquoi les hommes le craignent ; mais il ne les voit pas tous sages de cœur.

Parole Vivante

Job 37:24 - C’est pourquoi, en tout lieu, les hommes le révèrent, pour aucun sage, il n’a de considération.

Bible Ostervald

Job 37.24 - C’est pourquoi les hommes le craignent. Mais il ne regarde pas ceux qui sont sages en leur cœur.

Grande Bible de Tours

Job 37:24 - C’est pourquoi les hommes savants le craindront, et nul de ceux qui se croient sages n’osera envisager sa grandeur.

Bible Crampon

Job 37 v 24 - Que les hommes donc le révèrent ! Il ne regarde pas ceux qui se croient sages.

Bible de Sacy

Job 37. 24 - C’est pourquoi les hommes le craindront ; et nul de ceux qui se croient sages, n’osera envisager sa grandeur.

Bible Vigouroux

Job 37:24 - C’est pourquoi les hommes doivent le craindre, et nul de ceux qui se croient sages n’osera contempler sa grandeur.

Bible de Lausanne

Job 37:24 - Que les hommes, donc, le craignent : il ne regarde à aucun des sages de cœur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 37:24 - Therefore men fear him;
he does not regard any who are wise in their own conceit.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 37. 24 - Therefore, people revere him,
for does he not have regard for all the wise in heart?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 37.24 - Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 37.24 - Lo temerán por tanto los hombres; Él no estima a ninguno que cree en su propio corazón ser sabio.

Bible en latin - Vulgate

Job 37.24 - ideo timebunt eum viri et non audebunt contemplari omnes qui sibi videntur esse sapientes

Ancien testament en grec - Septante

Job 37.24 - διὸ φοβηθήσονται αὐτὸν οἱ ἄνθρωποι φοβηθήσονται δὲ αὐτὸν καὶ οἱ σοφοὶ καρδίᾳ.

Bible en allemand - Schlachter

Job 37.24 - Darum fürchten ihn die Menschen; er aber sieht nicht an, die sich weise dünken.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 37:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV