Comparateur des traductions bibliques
Job 37:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 37:21 - On ne peut fixer le soleil qui resplendit dans les cieux, Lorsqu’un vent passe et en ramène la pureté ;

Parole de vie

Job 37.21 - « Tout à coup, nous ne voyons plus très clair.
Les nuages cachent le soleil, puis le vent se lève et il les balaie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 37. 21 - On ne peut fixer le soleil qui resplendit dans les cieux, Lorsqu’un vent passe et en ramène la pureté ;

Bible Segond 21

Job 37: 21 - Soudain, on ne voit plus la lumière car elle est obscurcie par les nuages, mais un vent souffle et les balaie.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 37:21 - Soudain disparaît la lumière, cachée par les nuages,
mais, dès qu’un vent se lève, ceux-ci sont balayés.

Bible en français courant

Job 37. 21 - Voilà que tout à coup on n’y voit plus très clair:
le soleil est caché derrière les nuages.
Alors le vent se lève et il nettoie le ciel.

Bible Annotée

Job 37,21 - Et maintenant on n’a jamais pu regarder la lumière, Quand elle brille entre les nuages Après qu’un vent a passé et les a dissipés.

Bible Darby

Job 37, 21 - Et maintenant on ne voit pas la lumière brillante, elle est cachée dans les nues ; mais le vent passe et les chasse, et produit un ciel clair.

Bible Martin

Job 37:21 - Et maintenant, on ne voit point la lumière, quand elle resplendit dans les cieux ; après que le vent y a passé, et qu’il les a nettoyés.

Parole Vivante

Job 37:21 - Soudain, on ne voit plus le soleil resplendir, les nuages le cachent, mais, dès qu’un vent se lève, le ciel est nettoyé.

Bible Ostervald

Job 37.21 - Et maintenant on ne peut regarder le soleil brillant dans les cieux, quand un vent a passé et les a purifiés,

Grande Bible de Tours

Job 37:21 - Maintenant ils ne voient point la lumière ; tout à coup l’air s’épaissit en nuées ; mais un vent qui passe les dissipera*.
Ici-bas nous n’avons pas la vraie science : nous voyons tout comme à travers des nuages ; mais un jour Dieu les dissipera.

Bible Crampon

Job 37 v 21 - On ne peut voir maintenant la lumière du soleil, qui luit derrière les nuages ; qu’un vent passe, il les dissipe.

Bible de Sacy

Job 37. 21 - Mais maintenant ils ne voient point la lumière ; l’air s’épaissit tout d’un coup en nuées  ; et un vent qui passe les dissipera.

Bible Vigouroux

Job 37:21 - Mais maintenant ils ne voient pas la lumière ; l’air s’épaissit tout à coup en nuées, et un vent qui passe les dissipera.

Bible de Lausanne

Job 37:21 - Et maintenant, on ne peut regarder la lumière [du soleil], qui resplendit dans les nues, quand un vent passe et les purifie.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 37:21 - And now no one looks on the light
when it is bright in the skies,
when the wind has passed and cleared them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 37. 21 - Now no one can look at the sun,
bright as it is in the skies
after the wind has swept them clean.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 37.21 - And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 37.21 - Mas ahora ya no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, Luego que pasa el viento y los limpia,

Bible en latin - Vulgate

Job 37.21 - at nunc non vident lucem subito aer cogitur in nubes et ventus transiens fugabit eas

Ancien testament en grec - Septante

Job 37.21 - πᾶσιν δ’ οὐχ ὁρατὸν τὸ φῶς τηλαυγές ἐστιν ἐν τοῖς παλαιώμασιν ὥσπερ τὸ παρ’ αὐτοῦ ἐπὶ νεφῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Job 37.21 - Jetzt zwar sehen wir das Licht nicht, das doch leuchtend hinter den Wolken steht; aber der Wind wird sich erheben und sie wegfegen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 37:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV