Comparateur des traductions bibliques
Job 37:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 37:13 - C’est comme une verge dont il frappe sa terre, Ou comme un signe de son amour, qu’il les fait apparaître.

Parole de vie

Job 37.13 - Dieu envoie les nuages pour punir les peuples de la terre,
ou encore pour leur montrer sa bonté.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 37. 13 - C’est comme une verge dont il frappe sa terre, Ou comme un signe de son amour, qu’il les fait apparaître.

Bible Segond 21

Job 37: 13 - C’est comme un instrument de discipline pour la terre ou comme une marque de bonté qu’il les fait apparaître.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 37:13 - S’agit-il de frapper la terre du bâton
ou de lui témoigner de la bonté ? Ce sont eux qu’il délègue.

Bible en français courant

Job 37. 13 - Dieu réalise alors sa volonté sur terre,
soit pour punir, soit pour montrer de la bonté.

Bible Annotée

Job 37,13 - Il les envoie, soit pour châtier, si sa terre en a besoin, Soit en témoignage de bonté.

Bible Darby

Job 37, 13 - Soit qu’il les fasse venir comme verge, ou pour sa terre, ou en bonté.

Bible Martin

Job 37:13 - Il les fait venir, soit pour s’en servir de verge, soit pour la terre, soit pour répandre ses bienfaits.

Parole Vivante

Job 37:13 - S’agit-il de frapper la terre avec des verges, ou de lui témoigner la faveur de son Dieu, ce sont eux qu’il délègue.

Bible Ostervald

Job 37.13 - Que ce soit pour châtier, ou pour rendre sa terre fertile, ou pour exercer sa bonté, il leur fait atteindre le but.

Grande Bible de Tours

Job 37:13 - Ou dans une tribu, ou dans toute la terre, quel que soit le lieu où il les envoie répandre sa miséricorde.

Bible Crampon

Job 37 v 13 - C’est tantôt pour le châtiment de sa terre, et tantôt en signe de faveur qu’il les envoie.

Bible de Sacy

Job 37. 13 - soit dans une tribu étrangère , ou dans une terre qui soit à lui, soit en quelque lieu que ce puisse être, où il veut répandre sa miséricorde, et où il leur aura commandé de se trouver.

Bible Vigouroux

Job 37:13 - soit dans une tribu, soit sur sa propre terre, soit en tout autre lieu, où sa miséricorde (de sa miséricorde que ce soit, où il) leur aura ordonné de se trouver.
[37.13 Dans une tribu étrangère, où Dieu est inconnu. ― Dans sa terre, dans une terre qui est à lui, où il a ses adorateurs. Comparer à Psaumes, 68, 10. ― Lieu de sa miséricorde ; c’est-à-dire lieu où il veut répandre sa miséricorde.]

Bible de Lausanne

Job 37:13 - ou comme [bénédiction] sur sa terre, ou comme grâce, qu’il la fasse arriver.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 37:13 - Whether for correction or for his land
or for love, he causes it to happen.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 37. 13 - He brings the clouds to punish people,
or to water his earth and show his love.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 37.13 - He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 37.13 - Unas veces por azote, otras por causa de su tierra, Otras por misericordia las hará venir.

Bible en latin - Vulgate

Job 37.13 - sive in una tribu sive in terra sua sive in quocumque loco misericordiae suae eas iusserit inveniri

Ancien testament en grec - Septante

Job 37.13 - ἐὰν εἰς παιδείαν ἐὰν εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ ἐὰν εἰς ἔλεος εὑρήσει αὐτόν.

Bible en allemand - Schlachter

Job 37.13 - bald zur Rute, bald zur Wohltat für sein Land.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 37:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV