Comparateur des traductions bibliques
Job 34:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 34:23 - Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps, Pour qu’un homme entre en jugement avec lui ;

Parole de vie

Job 34.23 - « Dieu n’a pas besoin d’appeler quelqu’un
pour l’amener devant son tribunal.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 34. 23 - Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps, Pour qu’un homme entre en jugement avec lui ;

Bible Segond 21

Job 34: 23 - Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps un homme pour le faire entrer en jugement avec lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 34:23 - Oui, Dieu n’a pas besoin d’épier longtemps un homme
pour le faire assigner devant lui en justice.

Bible en français courant

Job 34. 23 - Dieu n’a aucun besoin d’une enquête spéciale
pour les mener à comparaître au tribunal.

Bible Annotée

Job 34,23 - Car Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps un homme Pour le faire entrer en justice avec lui.

Bible Darby

Job 34, 23 - Car il ne pense pas longtemps à un homme pour le faire venir devant Dieu en jugement.

Bible Martin

Job 34:23 - Mais il n’impute rien à l’homme contre la justice, lorsque l’homme vient à plaider avec le [Dieu] Fort.

Parole Vivante

Job 34:23 - car il n’a pas besoin d’épier longtemps un homme pour le faire assigner devant lui en justice.

Bible Ostervald

Job 34.23 - Il ne regarde pas à deux fois un homme, pour le faire aller en jugement avec lui.

Grande Bible de Tours

Job 34:23 - Car il n’est plus au pouvoir de l’homme de revenir en jugement devant Dieu*.
Éliu veut dire que, lorsque Dieu a jugé une cause, comme il semblait avoir jugé celle de Job en le punissant si sévèrement, il n’est plus permis à l’homme d’en demander la révision.

Bible Crampon

Job 34 v 23 - Il n’a pas besoin de regarder un homme deux fois, pour l’amener au jugement avec lui.

Bible de Sacy

Job 34. 23 - Car il n’est plus au pouvoir de l’homme de venir en jugement devant Dieu.

Bible Vigouroux

Job 34:23 - Car il n’est plus au pouvoir de l’homme de venir en jugement devant Dieu.

Bible de Lausanne

Job 34:23 - Car il n’a pas à faire longue attention à un homme, pour l’amener vers Dieu en jugement :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 34:23 - For God has no need to consider a man further,
that he should go before God in judgment.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 34. 23 - God has no need to examine people further,
that they should come before him for judgment.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 34.23 - For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 34.23 - No carga, pues, él al hombre más de lo justo, Para que vaya con Dios a juicio.

Bible en latin - Vulgate

Job 34.23 - neque enim ultra in hominis potestate est ut veniat ad Deum in iudicium

Ancien testament en grec - Septante

Job 34.23 - ὅτι οὐκ ἐπ’ ἄνδρα θήσει ἔτι ὁ γὰρ κύριος πάντας ἐφορᾷ.

Bible en allemand - Schlachter

Job 34.23 - Ja, er braucht den Menschen, der vor Gott zu Gerichte geht, nicht erst noch zu untersuchen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 34:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV