Comparateur des traductions bibliques
Job 33:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 33:6 - Devant Dieu je suis ton semblable, J’ai été comme toi formé de la boue ;

Parole de vie

Job 33.6 - Je suis un homme comme toi devant Dieu,
j’ai été fait avec de l’argile, moi aussi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 33. 6 - Devant Dieu je suis ton semblable, J’ai été comme toi formé de la boue ;

Bible Segond 21

Job 33: 6 - Devant Dieu je suis ton semblable, j’ai été comme toi tiré de la boue ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 33:6 - Car voici, devant Dieu je suis semblable à toi,
j’ai été, comme toi, façonné dans l’argile.

Bible en français courant

Job 33. 6 - Nous sommes des égaux, toi et moi, devant Dieu,
moi aussi j’ai été façonné dans l’argile.

Bible Annotée

Job 33,6 - Voici, je suis égal à toi devant Dieu ; Moi aussi, j’ai été formé d’argile.

Bible Darby

Job 33, 6 - Voici, je suis comme toi quant à Dieu, je suis fait d’argile, moi aussi.

Bible Martin

Job 33:6 - Voici, je suis pour le [Dieu] Fort ; selon que tu en as parlé ; j’ai aussi été formé de la terre [tout comme toi].

Parole Vivante

Job 33:6 - Car voici, devant Dieu, je suis semblable à toi ; j’ai été, comme toi, fait de la même argile.

Bible Ostervald

Job 33.6 - Voici, je suis ton égal devant Dieu ; j’ai été tiré de la boue, moi aussi.

Grande Bible de Tours

Job 33:6 - Dieu est mon créateur comme il est le vôtre, et j’ai été formé de la même boue.

Bible Crampon

Job 33 v 6 - Devant Dieu je suis ton égal, comme toi j’ai été formé du limon.

Bible de Sacy

Job 33. 6 - Dieu est mon créateur comme il est le vôtre, et j’ai été formé de la même boue.

Bible Vigouroux

Job 33:6 - Dieu m’a fait aussi bien que toi, et moi aussi j’ai été formé de la même boue.

Bible de Lausanne

Job 33:6 - Voici, je suis tel que toi devant Dieu ; moi aussi j’ai été tiré de la boue.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 33:6 - Behold, I am toward God as you are;
I too was pinched off from a piece of clay.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 33. 6 - I am the same as you in God’s sight;
I too am a piece of clay.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 33.6 - Behold, I am according to thy wish in God’s stead: I also am formed out of the clay.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 33.6 - Heme aquí a mí en lugar de Dios, conforme a tu dicho; De barro fui yo también formado.

Bible en latin - Vulgate

Job 33.6 - ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum

Ancien testament en grec - Septante

Job 33.6 - ἐκ πηλοῦ διήρτισαι σὺ ὡς καὶ ἐγώ ἐκ τοῦ αὐτοῦ διηρτίσμεθα.

Bible en allemand - Schlachter

Job 33.6 - Siehe, ich stehe zu Gott, gleich wie du; auch ich bin vom Lehm genommen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 33:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV