Comparateur des traductions bibliques
Job 32:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 32:14 - Il ne s’est pas adressé directement à moi : Aussi lui répondrai-je tout autrement que vous.

Parole de vie

Job 32.14 - Ce n’est pas à moi que Job a parlé,
et je ne veux pas lui répondre comme vous l’avez fait.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 32. 14 - Il ne s’est pas adressé directement à moi : Aussi lui répondrai-je tout autrement que vous.

Bible Segond 21

Job 32: 14 - « Il ne s’est pas adressé directement à moi, aussi lui répondrai-je tout autrement que vous.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 32:14 - Pourtant ce n’est pas contre moi que Job a dirigé tous ses propos.
Je ne lui répondrai donc pas avec des mots comme les vôtres.

Bible en français courant

Job 32. 14 - Les arguments de Job ne me concernent pas;
quant aux vôtres, je n’en veux pas pour lui répondre.

Bible Annotée

Job 32,14 - Il ne m’a pas adressé ses discours ; Et je lui répondrai avec d’autres paroles que les vôtres.

Bible Darby

Job 32, 14 - Or il ne m’a pas adressé de discours, et je ne lui répondrai pas avec vos paroles.

Bible Martin

Job 32:14 - Or [comme] ce n’est pas contre moi qu’il a arrangé ses discours, ce ne sera pas aussi selon vos paroles, que je lui répondrai.

Parole Vivante

Job 32:14 - S’il s’était adressé à moi, je n’aurais jamais répliqué avec des mots comme les vôtres.

Bible Ostervald

Job 32.14 - Il n’a pas dirigé ses discours contre moi, et je ne lui répondrai pas à votre manière.

Grande Bible de Tours

Job 32:14 - Ce n’est point à moi que Job a adressé la parole, et ce ne sera point selon vos raisonnements que je lui répondrai.

Bible Crampon

Job 32 v 14 - Il n’a pas dirigé contre moi ses discours, mais ce n’est pas avec vos paroles que je lui répondrai.

Bible de Sacy

Job 32. 14 - Ce n’est point à moi que Job a adressé la parole ; et ce ne sera point selon vos raisonnements que je lui répondrai.

Bible Vigouroux

Job 32:14 - Job ne m’a pas adressé la parole ; et ce n’est pas selon vos raisonnements (discours) que je lui répondrai.

Bible de Lausanne

Job 32:14 - Mais il n’a pas rangé ses discours contre moi, et je ne lui répondrai point avec vos propos.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 32:14 - He has not directed his words against me,
and I will not answer him with your speeches.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 32. 14 - But Job has not marshaled his words against me,
and I will not answer him with your arguments.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 32.14 - Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 32.14 - Ahora bien, Job no dirigió contra mí sus palabras, Ni yo le responderé con vuestras razones.

Bible en latin - Vulgate

Job 32.14 - nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi

Ancien testament en grec - Septante

Job 32.14 - ἀνθρώπῳ δὲ ἐπετρέψατε λαλῆσαι τοιαῦτα ῥήματα.

Bible en allemand - Schlachter

Job 32.14 - Er hat seine Worte nicht an mich gerichtet, so will ich ihm auch nicht antworten wie ihr.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 32:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV