Comparateur des traductions bibliques
Job 31:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 31:24 - Si j’ai mis dans l’or ma confiance, Si j’ai dit à l’or : Tu es mon espoir ;

Parole de vie

Job 31.24 - « Est-ce que j’ai mis ma confiance dans l’or ?
Est-ce que j’ai pensé : “Voilà ma sécurité.” Jamais !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 31. 24 - Si j’ai mis dans l’or ma confiance, Si j’ai dit à l’or : Tu es mon espoir ;

Bible Segond 21

Job 31: 24 - « Si j’ai placé ma confiance dans de l’or, si j’ai dit au métal précieux : ‹ Tu es ma sécurité ›,

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 31:24 - Ai-je placé ma confiance dans l’or ?
Ai-je dit à l’or fin : « Tu es mon assurance » ?

Bible en français courant

Job 31. 24 - Est-ce que j’ai placé ma confiance dans l’or?
Ou lui ai-je dit: « Tu es ma sécurité »?

Bible Annotée

Job 31,24 - Si j’ai fait de l’or mon assurance, Si j’ai appelé l’or pur ma confiance ;

Bible Darby

Job 31, 24 - Si j’ai mis ma confiance dans l’or, si j’ai dit à l’or fin : C’est à toi que je me fie ;

Bible Martin

Job 31:24 - Si j’ai mis mon espérance en l’or, et si j’ai dit au fin or : Tu es ma confiance ;

Parole Vivante

Job 31:24 - Si j’ai cru que l’argent était ma force, si j’ai dit à l’or pur : « Tu es mon assurance ! »,

Bible Ostervald

Job 31.24 - Si j’ai mis dans l’or ma confiance, et si j’ai dit à l’or fin : Tu es ma sécurité ;

Grande Bible de Tours

Job 31:24 - Ai-je mis ma force dans mes richesses ? Ai-je dit à l’or : Tu es mon espérance ?

Bible Crampon

Job 31 v 24 - Si j’ai mis dans l’or mon assurance, si j’ai dit à l’or pur : « Tu es mon espoir ; »

Bible de Sacy

Job 31. 24 - Si j’ai cru que l’or était ma force, et si j’ai dit à l’or le plus pur, Vous êtes ma confiance ;

Bible Vigouroux

Job 31:24 - Si j’ai cru que l’or était ma force, et si j’ai dit à l’or pur : Tu es ma confiance ;

Bible de Lausanne

Job 31:24 - Si j’ai mis dans l’or ma confiance, et si j’ai dit à l’or fin : Tu es mon assurance ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 31:24 - If I have made gold my trust
or called fine gold my confidence,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 31. 24 - “If I have put my trust in gold
or said to pure gold, ‘You are my security,’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 31.24 - If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 31.24 - Si puse en el oro mi esperanza, Y dije al oro: Mi confianza eres tú;

Bible en latin - Vulgate

Job 31.24 - si putavi aurum robur meum et obrizae dixi fiducia mea

Ancien testament en grec - Septante

Job 31.24 - εἰ ἔταξα χρυσίον ἰσχύν μου εἰ δὲ καὶ λίθῳ πολυτελεῖ ἐπεποίθησα.

Bible en allemand - Schlachter

Job 31.24 - Habe ich mein Vertrauen auf Gold gesetzt und zu dem feinen Gold gesagt:

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 31:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV