Job 31:21 - Si j’ai levé la main contre l’orphelin, Parce que je me sentais un appui dans les juges ;
Parole de vie
Job 31.21 - « Est-ce que j’ai menacé un orphelin au tribunal, en sachant que tous les juges me donneraient raison ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 31. 21 - Si j’ai levé la main contre l’orphelin, Parce que je me sentais un appui dans les juges ;
Bible Segond 21
Job 31: 21 - si j’ai levé la main contre l’orphelin parce que je me savais soutenu par les juges,
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 31:21 - Si j’ai brandi le poing contre un homme innocent, me sachant soutenu au tribunal,
Bible en français courant
Job 31. 21 - Si j’ai menacé l’orphelin au tribunal, en sachant que j’aurais l’appui de tous les juges,
Bible Annotée
Job 31,21 - Si j’ai menacé de ma main l’orphelin, Parce que je me savais soutenu par les juges,
Bible Darby
Job 31, 21 - Si j’ai secoué ma main contre un orphelin, parce que je voyais mon appui dans la porte :
Bible Martin
Job 31:21 - Si j’ai levé la main contre l’orphelin, quand j’ai vu à la porte, que je pouvais l’aider ;
Parole Vivante
Job 31:21 - Si j’ai levé la main sur l’innocent, me sachant soutenu au tribunal,
Bible Ostervald
Job 31.21 - Si j’ai levé ma main contre l’orphelin, parce que je me voyais appuyé à la porte ;
Grande Bible de Tours
Job 31:21 - Si j’ai levé la main sur le pupille, lors même que je me voyais le plus fort dans l’assemblée des juges,
Bible Crampon
Job 31 v 21 - si j’ai levé la main contre l’orphelin, parce que je me voyais un appui dans les juges, —
Bible de Sacy
Job 31. 21 - si j’ai levé la main sur le pupille, lors même que je me voyais le plus fort dans l’assemblée des juges :
Bible Vigouroux
Job 31:21 - si j’ai levé la main sur l’orphelin, alors même que je me voyais le plus fort (supérieur) à la porte (de la ville), [31.21 A la porte de la ville ; c’était là qu’étaient placés les tribunaux et que se tenaient les assemblées du peuple.]
Bible de Lausanne
Job 31:21 - Si j’ai levé la main contre l’orphelin quand je me voyais soutenu à la porte, alors,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 31:21 - if I have raised my hand against the fatherless, because I saw my help in the gate,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 31. 21 - if I have raised my hand against the fatherless, knowing that I had influence in court,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 31.21 - If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 31.21 - Si alcé contra el huérfano mi mano, Aunque viese que me ayudaran en la puerta;
Bible en latin - Vulgate
Job 31.21 - si levavi super pupillum manum meam etiam cum viderem me in porta superiorem