Comparateur des traductions bibliques
Job 30:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 30:2 - Mais à quoi me servirait la force de leurs mains ? Ils sont incapables d’atteindre la vieillesse.

Parole de vie

Job 30.2 - D’ailleurs ils manquaient de force,
ils ne m’auraient servi à rien.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 30. 2 - Mais à quoi me servirait la force de leurs mains ? Ils sont incapables d’atteindre la vieillesse.

Bible Segond 21

Job 30: 2 - « Mais à quoi me servirait la force de leurs mains ? Ils n’ont pas la moindre vigueur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 30:2 - D’ailleurs, qu’aurais-je fait des efforts de leurs bras ?
Leur vigueur s’en allait :

Bible en français courant

Job 30. 2 - Et d’ailleurs, que pouvais-je attendre de ces gens
à la force mourante?

Bible Annotée

Job 30,2 - À quoi m’aurait servi la force de leurs mains ? Ils étaient incapables de parvenir à maturité.

Bible Darby

Job 30, 2 - Même à quoi m’aurait servi la force de leurs mains ? La vigueur est périe pour eux.

Bible Martin

Job 30:2 - Et en effet, de quoi m’eût servi la force de leurs mains ? la vieillesse était périe en eux.

Parole Vivante

Job 30:2 - D’ailleurs, que me ferait la force de leurs bras ? Ils seraient incapables d’atteindre l’âge mûr :

Bible Ostervald

Job 30.2 - Et qu’aurais-je pu faire de la force de leurs mains ? En eux avait péri toute vigueur.

Grande Bible de Tours

Job 30:2 - Dont la force et le travail n’étaient pour rien à mon égard, et qui étaient même regardés comme indignes de la vie.

Bible Crampon

Job 30 v 2 - Qu’aurais-je fait de la force de leurs bras ? Ils sont privés de toute vigueur.

Bible de Sacy

Job 30. 2 - dont la force et le travail des mains était moins que rien à mon égard, et qui étaient même regardés comme indignes de la vie ;

Bible Vigouroux

Job 30:2 - car la force de leurs mains (la main) ne m’eût servi de rien, et ils étaient même regardés (qui me paraissaient) comme indignes de la vie.
[30.2 Dont je comptais pour rien, etc. ; la force de leur bras m’était entièrement inutile ; je n’avais nullement besoin de leur secours.]

Bible de Lausanne

Job 30:2 - Et aussi, à quoi me servirait la force de leurs mains ? En eux la vieillesse s’éteint.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 30:2 - What could I gain from the strength of their hands,
men whose vigor is gone?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 30. 2 - Of what use was the strength of their hands to me,
since their vigor had gone from them?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 30.2 - Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 30.2 - ¿Y de qué me serviría ni aun la fuerza de sus manos? No tienen fuerza alguna.

Bible en latin - Vulgate

Job 30.2 - quorum virtus manuum erat mihi pro nihilo et vita ipsa putabantur indigni

Ancien testament en grec - Septante

Job 30.2 - καί γε ἰσχὺς χειρῶν αὐτῶν ἵνα τί μοι ἐπ’ αὐτοὺς ἀπώλετο συντέλεια.

Bible en allemand - Schlachter

Job 30.2 - Wozu konnte die Arbeit ihrer Hände mir dienen, da es ihnen an ungebrochener Kraft gebrach?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 30:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV