Job 30:12 - Ces misérables se lèvent à ma droite et me poussent les pieds, Ils se fraient contre moi des sentiers pour ma ruine ;
Parole de vie
Job 30.12 - « Pour m’accuser, une bande de gens qui ne valent rien se lèvent. Ils cherchent à me faire tomber, ils lancent leur attaque contre moi pour me perdre.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 30. 12 - Ces misérables se lèvent à ma droite et me poussent les pieds, Ils se fraient jusqu’à moi des sentiers pour ma ruine ;
Bible Segond 21
Job 30: 12 - « Ces misérables se lèvent à ma droite et me tendent des croche-pieds. Ils se construisent des chemins jusqu’à moi, mais c’est pour ma ruine.
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 30:12 - Ils sont nombreux, à ma droite, ils se lèvent et me font lâcher pied, ils se fraient un accès jusqu’à moi pour me perdre.
Bible en français courant
Job 30. 12 - Pour m’accuser, une foule de gens se lèvent, cherchant à me faire tomber d’un croche-pied. Ils lancent contre moi leur assaut pour me perdre.
Bible Annotée
Job 30,12 - Cette engeance se lève à ma droite, Ils me poussent les pieds, Ils fraient contre moi leurs chemins de malheur.
Bible Darby
Job 30, 12 - Cette jeune engeance se lève à ma droite ; ils poussent mes pieds et préparent contre moi leur chemin pernicieux ;
Bible Martin
Job 30:12 - De jeunes gens, nouvellement nés, se placent à ma droite ; ils poussent mes pieds, et je suis en butte à leur malice.
Parole Vivante
Job 30:12 - À ma droite, ils se lèvent et me font lâcher pied, ils se fraient un accès jusqu’à moi pour me perdre ;
Bible Ostervald
Job 30.12 - Cette engeance se lève à ma droite ; ils poussent mes pieds ; ils construisent contre moi des routes pour me nuire ;
Grande Bible de Tours
Job 30:12 - Aussitôt que j’ai commencé à paraître, mes maux se sont élevés à côté de moi ; ils m’ont renversé et foulé aux pieds, et ils m’ont accablé comme sous leurs flots.
Bible Crampon
Job 30 v 12 - Des misérables se lèvent à ma droite, ils cherchent à ébranler mes pieds, ils frayent jusqu’à moi leurs routes meurtrières.
Bible de Sacy
Job 30. 12 - Aussitôt que j’ai commencé à paraître, mes maux se sont élevés à côté de moi ; ils ont renversé mes pieds, et me surprenant ils m’ont accablé comme sous leurs flots.
Bible Vigouroux
Job 30:12 - Quand je me lève, mes maux se dressent aussitôt à ma droite ; ils ont renversé mes pieds, et ils m’ont accablé de leurs menées comme sous des flots. [30.12 Ils ont renversé mes pieds, effet de la maladie de Job.]
Bible de Lausanne
Job 30:12 - cette engeance se lève à [ma] droite, ils chassent mes pieds [de dessous moi], et ils élèvent contre moi leurs voies de calamité ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 30:12 - On my right hand the rabble rise; they push away my feet; they cast up against me their ways of destruction.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 30. 12 - On my right the tribe attacks; they lay snares for my feet, they build their siege ramps against me.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 30.12 - Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 30.12 - A la mano derecha se levantó el populacho; Empujaron mis pies, Y prepararon contra mí caminos de perdición.
Bible en latin - Vulgate
Job 30.12 - ad dexteram orientis calamitatis meae ilico surrexerunt pedes meos subverterunt et oppresserunt quasi fluctibus semitis suis