Job 3:18 - Les captifs sont tous en paix, Ils n’entendent pas la voix de l’oppresseur ;
Parole de vie
Job 3.18 - Là, les prisonniers aussi sont tranquilles, ils n’entendent plus les cris du surveillant.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 3. 18 - Les captifs sont tous en paix, Ils n’entendent pas la voix de l’oppresseur ;
Bible Segond 21
Job 3: 18 - Les prisonniers s’y retrouvent tous en paix, ils n’entendent plus la voix de l’oppresseur.
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 3:18 - Les prisonniers, de même, se trouvent là paisibles car ils n’entendent plus la voix de leur geôlier,
Bible en français courant
Job 3. 18 - Les prisonniers ont trouvé eux aussi la paix, ils ont cessé d’entendre les cris du gardien,
Bible Annotée
Job 3,18 - Les captifs sont réunis en sécurité ; Ils n’entendent pas la voix de l’exacteur.
Bible Darby
Job 3, 18 - Les prisonniers demeurent ensemble tranquilles, ils n’entendent pas la voix de l’exacteur ;
Bible Martin
Job 3:18 - Pareillement ceux qui avaient été dans les liens, jouissent [là] du repos, et n’entendent plus la voix de l’exacteur.
Parole Vivante
Job 3:18 - Les prisonniers, de même, sont en sécurité. Là, ils n’entendent plus la voix de leur geôlier.
Bible Ostervald
Job 3.18 - Avec eux, les captifs sont tranquilles : ils n’entendent plus la voix de l’exacteur.
Grande Bible de Tours
Job 3:18 - Et ceux qui étaient autrefois enchaînés ensemble ne souffrent plus aucun mal, et n’entendent plus la voix de leur oppresseur.
Bible Crampon
Job 3 v 18 - les captifs y sont tous en paix, ils n’entendent plus la voix de l’exacteur.
Bible de Sacy
Job 3. 18 - C’est là que ceux qui étaient autrefois enchaînés ensemble, ne souffrent plus aucun mal, et qu’ils n’entendent plus la voix de ceux qui exigeaient d’eux des travaux insupportables .
Bible Vigouroux
Job 3:18 - Et ceux qui étaient autrefois enchaînés ensemble ne souffrent plus aucun mal, et ils n’entendent plus la voix du maître de corvées (d’un exacteur). [3.18 Enchaînés ensemble. On enchaînait deux ensemble (par deux ?) les esclaves fugitifs et indociles. ― Job ne nie pas ici les jugements que Dieu doit exercer contre les méchants après leur mort ; mais il parle un langage humain et conforme à la manière ordinaire de regarder la mort, c’est-à-dire comme la fin de tous les maux de la vie.]
Bible de Lausanne
Job 3:18 - [Là], tous ensemble, les captifs sont à l’aise, ils n’entendent pas la voix de l’exacteur.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 3:18 - There the prisoners are at ease together; they hear not the voice of the taskmaster.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 3. 18 - Captives also enjoy their ease; they no longer hear the slave driver’s shout.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 3.18 - There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 3.18 - Allí también reposan los cautivos; No oyen la voz del capataz.
Bible en latin - Vulgate
Job 3.18 - et quondam vincti pariter sine molestia non audierunt vocem exactoris