Comparateur des traductions bibliques
Job 29:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 29:24 - Je leur souriais quand ils perdaient courage, Et l’on ne pouvait chasser la sérénité de mon front.

Parole de vie

Job 29.24 - Ils cherchaient à lire sur mon visage un signe de bonté.
Quand je leur souriais, ils n’osaient pas y croire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 29. 24 - Je leur souriais quand ils perdaient courage, Et l’on ne pouvait chasser la sérénité de mon front.

Bible Segond 21

Job 29: 24 - Je leur souriais et ils n’osaient pas y croire. Rien ne pouvait altérer le rayonnement de mon visage.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 29:24 - Quand je leur souriais ils n’osaient pas y croire,
on ne pouvait éteindre l’éclat de mon visage.

Bible en français courant

Job 29. 24 - Quand je leur souriais, ils n’osaient pas y croire,
guettant sur mon visage un signe bienveillant.

Bible Annotée

Job 29,24 - Je leur souriais, quand ils étaient découragés ; Et ils recueillaient les rayons de mon visage.

Bible Darby

Job 29, 24 - Si je leur souriais, ils ne le croyaient pas, et ils ne troublaient pas la sérénité de ma face.

Bible Martin

Job 29:24 - Riais-je avec eux ? ils ne le croyaient point ; et ils ne faisaient point disparaître la sérénité de mon visage.

Parole Vivante

Job 29:24 - Je savais leur sourire quand ils perdaient courage, on ne pouvait abattre l’éclat de ma figure.

Bible Ostervald

Job 29.24 - Je souriais quand ils étaient désespérés ; et ils n’altéraient pas la sérénité de mon visage.

Grande Bible de Tours

Job 29:24 - Si je riais quelquefois avec eux, ils pouvaient à peine le croire, et la lumière de mon visage ne tombait point à terre*.
Ils ne perdaient rien du respect qu’ils me portaient.

Bible Crampon

Job 29 v 24 - Si je leur souriais, ils ne pouvaient le croire ; ils recueillaient avidement ce signe de faveur.

Bible de Sacy

Job 29. 24 - Si je riais quelquefois avec eux, ils ne pouvaient pas le croire, et la lumière de mon visage ne tombait point à terre.

Bible Vigouroux

Job 29:24 - Si parfois je leur souriais, ils ne pouvaient le croire, et la lumière de mon visage ne tombait pas à terre.
[29.24 La lumière de mon visage ; c’est-à-dire un regard gracieux de ma part. ― Ne tombait pas à terre ; n’était pas négligé, était au contraire très bien accueilli.]

Bible de Lausanne

Job 29:24 - Je les [soutenais] par mon sourire quand ils n’avaient plus de confiance, et ils n’altéraient pas la lumière de mon front.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 29:24 - I smiled on them when they had no confidence,
and the light of my face they did not cast down.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 29. 24 - When I smiled at them, they scarcely believed it;
the light of my face was precious to them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 29.24 - If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 29.24 - Si me reía con ellos, no lo creían; Y no abatían la luz de mi rostro.

Bible en latin - Vulgate

Job 29.24 - si quando ridebam ad eos non credebant et lux vultus mei non cadebat in terram

Ancien testament en grec - Septante

Job 29.24 - ἐὰν γελάσω πρὸς αὐτούς οὐ μὴ πιστεύσωσιν καὶ φῶς τοῦ προσώπου μου οὐκ ἀπέπιπτεν.

Bible en allemand - Schlachter

Job 29.24 - Lächelte ich sie an, so konnten sie es kaum glauben, und das Licht meines Angesichts konnten sie nicht verdunkeln.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 29:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV