Comparateur des traductions bibliques
Job 29:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 29:23 - Ils comptaient sur moi comme sur la pluie, Ils ouvraient la bouche comme pour une pluie du printemps.

Parole de vie

Job 29.23 - « Ils m’attendaient comme on attend la pluie.
Ils ouvraient la bouche, comme pour recevoir les premières gouttes d’eau.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 29. 23 - Ils comptaient sur moi comme sur la pluie, Ils ouvraient la bouche comme pour une pluie du printemps.

Bible Segond 21

Job 29: 23 - Ils comptaient sur moi comme sur la pluie, ils buvaient mes paroles comme les dernières pluies.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 29:23 - Et ils comptaient sur moi comme on attend la pluie.
Ils ouvraient grand la bouche, comme pour recueillir les ondées du printemps.

Bible en français courant

Job 29. 23 - Et les gens m’attendaient, comme on attend la pluie,
comme on aspire à voir l’averse de printemps.

Bible Annotée

Job 29,23 - On s’attendait à moi comme à la pluie, Ils ouvraient la bouche comme pour une pluie de printemps.

Bible Darby

Job 29, 23 - Et on m’attendait comme la pluie, et on ouvrait la bouche comme pour la pluie de la dernière saison.

Bible Martin

Job 29:23 - Ils m’attendaient comme on attend la pluie ; ils ouvraient leur bouche, comme après la pluie de la dernière saison.

Parole Vivante

Job 29:23 - Ils s’attendaient à moi comme on attend la pluie. Ils étaient bouche bée, comme pour recueillir une ondée bienfaisante.

Bible Ostervald

Job 29.23 - Ils m’attendaient comme la pluie, et ils ouvraient leur bouche comme pour une ondée tardive.

Grande Bible de Tours

Job 29:23 - Ils me désiraient comme la campagne attend l’eau du ciel ; et leur bouche s’ouvrait pour m’entendre, comme la terre s’ouvre aux pluies de l’arrière-saison.

Bible Crampon

Job 29 v 23 - Ils m’attendaient comme on attend la pluie ; ils ouvraient la bouche comme aux ondées du printemps.

Bible de Sacy

Job 29. 23 - Ils me souhaitaient comme la campagne sèche attend l’eau du ciel, et leur bouche s’ouvrait pour m’entendre , comme la terre s’ouvre aux pluies de l’arrière-saison.

Bible Vigouroux

Job 29:23 - Ils me désiraient comme la pluie, et leur bouche s’ouvrait comme aux ondées de l’arrière-saison.
[29.23 Dans ces contrées orientales, il ne pleut guère qu’en deux saisons de l’année, au printemps et en automne. Comme les pluies de l’automne succèdent aux grandes chaleurs de l’été, et lorsque la terre était toute desséchée, et comme altérée, les auteurs sacrés empruntent de là des images, pour marquer une grande avidité, un ardent désir.]

Bible de Lausanne

Job 29:23 - Ils m’attendaient comme la pluie, et ils ouvraient la bouche [comme] pour une ondée du printemps.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 29:23 - They waited for me as for the rain,
and they opened their mouths as for the spring rain.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 29. 23 - They waited for me as for showers
and drank in my words as the spring rain.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 29.23 - And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 29.23 - Me esperaban como a la lluvia, Y abrían su boca como a la lluvia tardía.

Bible en latin - Vulgate

Job 29.23 - expectabant me sicut pluviam et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum

Ancien testament en grec - Septante

Job 29.23 - ὥσπερ γῆ διψῶσα προσδεχομένη τὸν ὑετόν οὕτως οὗτοι τὴν ἐμὴν λαλιάν.

Bible en allemand - Schlachter

Job 29.23 - Sie harrten auf mich, wie das Erdreich auf einen Regen, und sperrten ihren Mund auf, wie nach einem Spätregen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 29:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV