Comparateur des traductions bibliques
Job 29:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 29:14 - Je me revêtais de la justice et je lui servais de vêtement, J’avais ma droiture pour manteau et pour turban.

Parole de vie

Job 29.14 - Pour moi, le sens de la justice était comme un vêtement,
le respect des lois me servait de turban.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 29. 14 - Je me revêtais de la justice et je lui servais de vêtement, J’avais ma droiture pour manteau et pour turban.

Bible Segond 21

Job 29: 14 - Je me revêtais de la justice, elle était pour moi un habit. Mon manteau et mon turban, c’était mon respect du droit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 29:14 - J’endossais la justice : c’était mon vêtement.
Ma robe et mon turban, c’était ma probité.

Bible en français courant

Job 29. 14 - Le sens de la justice était mon vêtement,
mon respect pour le droit un manteau, un turban.

Bible Annotée

Job 29,14 - Je m’étais revêtu de la justice et elle s’était vêtue de moi ; Ma droiture me servait de manteau et de turban.

Bible Darby

Job 29, 14 - Je me vêtais de la justice, et elle me revêtait ; ma droiture m’était comme un manteau et un turban.

Bible Martin

Job 29:14 - J’étais revêtu de la justice, elle me servait de vêtement, et mon équité m’était comme un manteau, et [comme] une tiare.

Parole Vivante

Job 29:14 - J’endossais la justice : c’était mon vêtement. Ma probité était ma robe et mon turban.

Bible Ostervald

Job 29.14 - Je me revêtais de la justice, et elle se revêtait de moi. Mon équité était mon manteau et ma tiare.

Grande Bible de Tours

Job 29:14 - J’étais revêtu de la justice, et l’équité dans les jugements était mon vêtement et mon diadème.

Bible Crampon

Job 29 v 14 - Je me revêtais de la justice comme d’un vêtement, mon équité était mon manteau et mon turban.

Bible de Sacy

Job 29. 14 - Je me suis revêtu de la justice ; et l’équité que j’ai gardée dans mes jugements , m’a servi comme d’un vêtement royal et d’un diadème.

Bible Vigouroux

Job 29:14 - Je me suis revêtu de la justice, et l’équité (de jugements) me servit (m’a servi) comme d’un manteau (de vêtement) et d’un diadème.
[29.14 L’équité de mes jugements. La Vulgate dit simplement mon jugement ; mais le terme hébreu signifie aussi quelquefois jugement équitable. Or le contexte exige qu’on lui donne ici ce sens.]

Bible de Lausanne

Job 29:14 - Je me vêtais de la justice et elle se vêtait de moi ; ma probité m’était comme ma robe et ma tiare.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 29:14 - I put on righteousness, and it clothed me;
my justice was like a robe and a turban.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 29. 14 - I put on righteousness as my clothing;
justice was my robe and my turban.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 29.14 - I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 29.14 - Me vestía de justicia, y ella me cubría; Como manto y diadema era mi rectitud.

Bible en latin - Vulgate

Job 29.14 - iustitia indutus sum et vestivit me sicut vestimento et diademate iudicio meo

Ancien testament en grec - Septante

Job 29.14 - δικαιοσύνην δὲ ἐνεδεδύκειν ἠμφιασάμην δὲ κρίμα ἴσα διπλοΐδι.

Bible en allemand - Schlachter

Job 29.14 - Gerechtigkeit zog ich an, und sie bekleidete mich, mein Talar und Turban war das Recht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 29:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV