Comparateur des traductions bibliques
Job 28:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 28:8 - Les plus fiers animaux ne l’ont point foulé, Le lion n’y a jamais passé.

Parole de vie

Job 28.8 - Les bêtes sauvages n’y sont jamais venues,
le lion ne s’y est jamais promené.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 28. 8 - Les plus fiers animaux ne l’ont point foulé, Le lion n’y a jamais passé.

Bible Segond 21

Job 28: 8 - les plus fiers animaux n’y ont jamais marché, le lion n’y est jamais passé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 28:8 - Les plus fiers animaux ne l’ont jamais foulé,
le lion n’y passe pas.

Bible en français courant

Job 28. 8 - Aucun grand fauve n’a parcouru ces sentiers,
et le lion ne s’y est pas aventuré.

Bible Annotée

Job 28,8 - Les fauves orgueilleux ne l’ont jamais foulé ; Le lion n’y passe pas.

Bible Darby

Job 28, 8 - La bête fauve ne l’a pas foulé, le lion ne l’a pas traversé.

Bible Martin

Job 28:8 - Les fans du lion n’y ont point marché, le vieux lion n’a point passé par là.

Parole Vivante

Job 28:8 - Les plus fiers animaux ne l’ont jamais foulé, le lion n’y passe pas.

Bible Ostervald

Job 28.8 - Les bêtes féroces n’y ont point marché, le lion n’a point passé par là.

Grande Bible de Tours

Job 28:8 - Les enfants des marchands n’y ont pas mis le pied, et la lionne n’y a point passé.

Bible Crampon

Job 28 v 8 - Les animaux sauvages ne l’ont point foulé, le lion n’y a jamais passé.

Bible de Sacy

Job 28. 8 - Les enfants des marchands n’y ont point marché, et la lionne n’y a point passé.

Bible Vigouroux

Job 28:8 - Les fils des marchands n’y ont pas marché, et la lionne n’y a pas passé.

Bible de Lausanne

Job 28:8 - les animaux indomptés ne le foulent pas, et le fort lion n’y passe point.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 28:8 - The proud beasts have not trodden it;
the lion has not passed over it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 28. 8 - Proud beasts do not set foot on it,
and no lion prowls there.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 28.8 - The lion’s whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 28.8 - Nunca la pisaron animales fieros, Ni león pasó por ella.

Bible en latin - Vulgate

Job 28.8 - non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaena

Ancien testament en grec - Septante

Job 28.8 - οὐκ ἐπάτησαν αὐτὴν υἱοὶ ἀλαζόνων οὐ παρῆλθεν ἐπ’ αὐτῆς λέων.

Bible en allemand - Schlachter

Job 28.8 - den auch kein Raubtier betritt, darauf der Löwe nicht schreitet.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 28:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV