Comparateur des traductions bibliques
Job 28:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 28:5 - La terre, d’où sort le pain, Est bouleversée dans ses entrailles comme par le feu.

Parole de vie

Job 28.5 - La nourriture sort du sol,
mais le ventre de la terre est bouleversé comme par un feu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 28. 5 - La terre, d’où sort le pain, Est bouleversée dans ses entrailles comme par le feu.

Bible Segond 21

Job 28: 5 - La terre qui fournit le pain est profondément bouleversée, comme par un feu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 28:5 - La terre qui nous donne le pain qui nous nourrit
se voit bouleversée jusqu’en ses profondeurs, tout comme par un feu.

Bible en français courant

Job 28. 5 - La terre, en surface, produit la nourriture,
tandis que, par-dessous,
on dirait que le feu a tout bouleversé.

Bible Annotée

Job 28,5 - La terre d’où sort le pain, On la bouleverse dans ses profondeurs comme par le feu.

Bible Darby

Job 28, 5 - La terre,... d’elle sort le pain ; et au-dessous, elle est bouleversée comme par le feu.

Bible Martin

Job 28:5 - C’est de la terre que sort le pain, et au dessous elle est renversée, [et elle est] en feu.

Parole Vivante

Job 28:5 - La terre qui nous donne le pain (qui nourrit) se voit bouleversée jusqu’en ses profondeurs tout comme par un feu.

Bible Ostervald

Job 28.5 - C’est de la terre que sort le pain, et elle est bouleversée, dans ses profondeurs, comme par le feu.

Grande Bible de Tours

Job 28:5 - La terre, d’où le pain naissait comme du lieu qui lui est propre, a été renversée par le feu*.
Par le feu qu’on y allume pour en faire sortir les métaux cachés.

Bible Crampon

Job 28 v 5 - La terre, d’où sort le pain, est bouleversée dans ses entrailles comme par le feu.

Bible de Sacy

Job 28. 5 - La terre d’où le pain naissait comme de son lieu, a été renversée par le feu.

Bible Vigouroux

Job 28:5 - La (Une) terre, d’où le pain naissait comme de son lieu, a été bouleversée par le feu.
[28.5 Pain se prend souvent dans l’Ecriture pour nourriture, aliment en général. Le sens du verset est donc : Une terre auparavant cultivée et fertile, depuis que les mineurs l’ont découverte, a été bouleversée à l’intérieur à cause des fourneaux qu’il a fallu y établir, pour faire fondre les métaux. ― Hébreu : « Et la terre, d’où sort le pain, [l’homme] bouleverse ses entrailles comme le feu. »]

Bible de Lausanne

Job 28:5 - De la terre sort le pain, et au-dessous elle est bouleversée comme par le feu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 28:5 - As for the earth, out of it comes bread,
but underneath it is turned up as by fire.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 28. 5 - The earth, from which food comes,
is transformed below as by fire;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 28.5 - As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 28.5 - De la tierra nace el pan, Y debajo de ella está como convertida en fuego.

Bible en latin - Vulgate

Job 28.5 - terra de qua oriebatur panis in loco suo igne subversa est

Ancien testament en grec - Septante

Job 28.5 - γῆ ἐξ αὐτῆς ἐξελεύσεται ἄρτος ὑποκάτω αὐτῆς ἐστράφη ὡσεὶ πῦρ.

Bible en allemand - Schlachter

Job 28.5 - Aus der Erde wächst Brot hervor, und unter ihr ist’s wie vom Feuer durchwühlt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 28:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV