Comparateur des traductions bibliques
Job 24:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 24:8 - Ils sont percés par la pluie des montagnes, Et ils embrassent les rochers comme unique refuge.

Parole de vie

Job 24.8 - Ils sont trempés par la pluie des montagnes.
Ils sont sans abri et se collent aux rochers.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 24. 8 - Ils sont percés par la pluie des montagnes, Et ils embrassent les rochers comme unique refuge.

Bible Segond 21

Job 24: 8 - Ils sont trempés par les fortes averses des montagnes et, faute de refuge, ils se blottissent contre les rochers.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 24:8 - L’averse des montagnes les laisse tout transis
et, n’ayant pas d’abris, ils doivent se serrer tout contre le rocher.

Bible en français courant

Job 24. 8 - Ils sont trempés par les averses des montagnes;
faute d’abri, ils se serrent contre un rocher.

Bible Annotée

Job 24,8 - Ils sont percés par la pluie des montagnes ; N’ayant pas de refuge, ils se blottissent contre le rocher,

Bible Darby

Job 24, 8 - Ils sont trempés par les averses des montagnes, et, sans refuge, ils se serrent contre le rocher...

Bible Martin

Job 24:8 - Qui sont tout mouillés par les grandes pluies des montagnes, et qui, n’ayant point de retraite, couchent dans les creux des rochers.

Parole Vivante

Job 24:8 - L’averse des montagnes les laisse tout transis et, n’ayant pas d’abris, ils s’accrochent au roc.

Bible Ostervald

Job 24.8 - Ils sont percés par la pluie des montagnes, et, manquant d’abri, ils embrassent le rocher.

Grande Bible de Tours

Job 24:8 - Qui sont trempés par les pluies des montagnes, et qui, se trouvant sans vêtements, cherchent un abri sous les rochers.

Bible Crampon

Job 24 v 8 - La pluie des montagnes les pénètre ; à défaut d’abri, ils se blottissent contre le rocher.

Bible de Sacy

Job 24. 8 - qui sont percés par les pluies des montagnes, et qui se trouvant sans vêtements se mettent à couvert sous les rochers.

Bible Vigouroux

Job 24:8 - qui sont mouillés par les pluies des montagnes, et qui, n’ayant pas de manteau, se pressent contre les rochers.

Bible de Lausanne

Job 24:8 - Ils sont trempés par l’orage des montagnes, et faute de refuge, ils embrassent le rocher.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 24:8 - They are wet with the rain of the mountains
and cling to the rock for lack of shelter.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 24. 8 - They are drenched by mountain rains
and hug the rocks for lack of shelter.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 24.8 - They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 24.8 - Con las lluvias de los montes se mojan, Y abrazan las peñas por falta de abrigo.

Bible en latin - Vulgate

Job 24.8 - quos imbres montium rigant et non habentes velamen amplexantur lapides

Ancien testament en grec - Septante

Job 24.8 - ἀπὸ ψεκάδων ὀρέων ὑγραίνονται παρὰ τὸ μὴ ἔχειν αὐτοὺς σκέπην πέτραν περιεβάλοντο.

Bible en allemand - Schlachter

Job 24.8 - Vor dem Regen bergen sie sich im Gebirge, und weil sie keine Zuflucht haben, klammern sie sich an die Felsen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 24:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV