Job 24:5 - Et voici, comme les ânes sauvages du désert, Ils sortent le matin pour chercher de la nourriture, Ils n’ont que le désert pour trouver le pain de leurs enfants ;
Parole de vie
Job 24.5 - Comme les ânes sauvages dans le désert, les pauvres partent travailler tôt le matin. Ils cherchent dans la campagne quelque chose pour nourrir leurs enfants.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 24. 5 - Et voici, comme les ânes sauvages du désert, Ils sortent le matin pour chercher de la nourriture, Ils n’ont que le désert pour trouver le pain de leurs enfants ;
Bible Segond 21
Job 24: 5 - Pareils à des ânes sauvages dans le désert, ils doivent partir au travail dès l’aube pour chercher leur nourriture, mais ils n’ont que des plaines arides pour trouver du pain à leurs enfants.
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 24:5 - Tels des ânes sauvages vivant dans le désert, les malheureux s’en vont dès l’aube à leur travail, cherchant leur nourriture. La steppe doit fournir du pain pour leurs enfants,
Bible en français courant
Job 24. 5 - Tels les ânes sauvages des terres désertes, ils partent au travail et cherchent dans la steppe quelque chose à manger pour nourrir leurs petits.
Bible Annotée
Job 24,5 - Voici, pareils aux onagres du désert, Ils sortent pour leur, travail cherchant leur proie ; Le désert doit leur fournir le pain pour leurs enfants.
Bible Darby
Job 24, 5 - Voici, ânes sauvages dans le désert, ils sortent pour leur besogne dès le matin, pour chercher leur proie ; le désert leur fournit le pain pour leurs enfants ;
Bible Martin
Job 24:5 - Voilà, [il y en a qui sont comme] des ânes sauvages dans le désert ; ils sortent pour faire leur ouvrage, se levant dès le matin pour la proie ; le désert leur fournit du pain pour leurs enfants.
Parole Vivante
Job 24:5 - Tels des ânes sauvages vivant en plein désert, les malheureux s’en vont dès l’aube à leur travail, cherchant furtivement un peu de nourriture. La steppe doit fournir du pain pour leurs enfants,
Bible Ostervald
Job 24.5 - Voici, ils sont dans le désert comme des ânes sauvages ; ils sortent pour leur travail, espérant une proie ; la steppe leur donne le pain pour les enfants.
Grande Bible de Tours
Job 24:5 - D’autres, semblables à des ânes sauvages dans le désert, vont au butin comme à leur ouvrage ; ils cherchent leur proie dès le matin pour donner de quoi vivre à leurs enfants.
Bible Crampon
Job 24 v 5 - Comme l’onagre dans la solitude, ils sortent pour leur travail, dès le matin, cherchant leur nourriture. Le désert leur fournit la subsistance de leurs enfants ;
Bible de Sacy
Job 24. 5 - D’autres sont comme des ânes sauvages dans le désert, ils vont au butin comme à leur ouvrage ; ils cherchent leur proie dès le matin, pour donner de quoi vivre à leurs enfants.
Bible Vigouroux
Job 24:5 - D’autres, comme les onagres du désert, sortent pour leur ouvrage ; ils cherchent leur proie dès le matin, pour donner de quoi vivre à leurs enfants. [24.5 Pour leur ouvrage, qui est de piller et de voler.]
Bible de Lausanne
Job 24:5 - Voici, ânes sauvages dans le désert, ils sortent à leur œuvre, cherchant furtivement leur proie ; la plaine leur fournit le pain de leurs jeunes gens.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 24:5 - Behold, like wild donkeys in the desert the poor go out to their toil, seeking game; the wasteland yields food for their children.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 24. 5 - Like wild donkeys in the desert, the poor go about their labor of foraging food; the wasteland provides food for their children.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 24.5 - Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 24.5 - He aquí, como asnos monteses en el desierto, Salen a su obra madrugando para robar; El desierto es mantenimiento de sus hijos.
Bible en latin - Vulgate
Job 24.5 - alii quasi onagri in deserto egrediuntur ad opus suum vigilantesque ad praedam praeparant panem liberis