Comparateur des traductions bibliques
Job 24:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 24:13 - D’autres sont ennemis de la lumière, Ils n’en connaissent pas les voies, Ils n’en pratiquent pas les sentiers.

Parole de vie

Job 24.13 - « Les bandits détestent la lumière,
ils n’en connaissent pas le chemin, ils ne le fréquentent pas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 24. 13 - D’autres sont ennemis de la lumière, Ils n’en connaissent pas les voies, Ils n’en pratiquent pas les sentiers.

Bible Segond 21

Job 24: 13 - « D’autres se révoltent contre la lumière : ils ignorent ses voies, ils ne s’attachent pas à ses sentiers.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 24:13 - Or, contre la lumière les méchants se révoltent,
ils ignorent ses voies
et quittent ses sentiers.

Bible en français courant

Job 24. 13 - Les méchants sont de ceux qui n’aiment pas le jour,
ils ne fréquentent pas les chemins qu’il éclaire,
ils ne s’y tiennent pas.

Bible Annotée

Job 24,13 - D’autres sont devenus ennemis de la lumière, Ils n’en connaissent pas les voies, Ils ne restent pas dans ses sentiers.

Bible Darby

Job 24, 13 - D’autres sont ennemis de la lumière, ils ne connaissent pas ses voies et ne demeurent pas dans ses sentiers.

Bible Martin

Job 24:13 - Ils sont de ceux qui l’opposent à la lumière, ils n’ont point connu ses voies, et ne sont point demeurés dans ses sentiers.

Parole Vivante

Job 24:13 - Les méchants en révolte font fi de la lumière, ils ignorent ses voies et quittent ses sentiers.

Bible Ostervald

Job 24.13 - En voici d’autres qui se révoltent contre la lumière, qui ne connaissent pas ses voies, et ne se tiennent pas dans ses sentiers.

Grande Bible de Tours

Job 24:13 - Ils ont été rebelles à la lumière* ; ils n’ont pas connu les voies de Dieu, et ils ne sont pas revenus par ses sentiers.
A la lumière naturelle, qui fait connaître qu’on doit s’éloigner du mal et s’attacher au bien.

Bible Crampon

Job 24 v 13 - D’autres sont parmi les ennemis de la lumière, ils n’en connaissent pas les voies, ils ne se tiennent pas dans ses sentiers.

Bible de Sacy

Job 24. 13 - Us ont été rebelles à la lumière ; ils n’ont point connu les voies de Dieu, et ils ne sont point revenus par ses sentiers.

Bible Vigouroux

Job 24:13 - Ils ont été rebelles à la lumière ; ils n’ont pas connu ses voies (les voies de Dieu), et ils ne sont pas revenus par ses sentiers.

Bible de Lausanne

Job 24:13 - D’autres sont de ceux qui se révoltent contre la lumière ; ils ne connaissent pas ses voies et n’habitent pas dans ses sentiers.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 24:13 - There are those who rebel against the light,
who are not acquainted with its ways,
and do not stay in its paths.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 24. 13 - “There are those who rebel against the light,
who do not know its ways
or stay in its paths.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 24.13 - They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 24.13 - Ellos son los que, rebeldes a la luz, Nunca conocieron sus caminos, Ni estuvieron en sus veredas.

Bible en latin - Vulgate

Job 24.13 - ipsi fuerunt rebelles luminis nescierunt vias eius nec reversi sunt per semitas illius

Ancien testament en grec - Septante

Job 24.13 - ἐπὶ γῆς ὄντων αὐτῶν καὶ οὐκ ἐπέγνωσαν ὁδὸν δὲ δικαιοσύνης οὐκ ᾔδεισαν οὐδὲ ἀτραποὺς αὐτῆς ἐπορεύθησαν.

Bible en allemand - Schlachter

Job 24.13 - Jene hassen das Licht, sie wollen seine Wege nicht kennen und bleiben nicht auf seinen Pfaden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 24:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV