Comparateur des traductions bibliques
Job 22:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 22:7 - Tu ne donnais point d’eau à l’homme altéré, Tu refusais du pain à l’homme affamé.

Parole de vie

Job 22.7 - Tu n’as pas donné d’eau à celui qui avait soif,
tu n’as pas nourri celui qui avait faim.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 22. 7 - Tu ne donnais point d’eau à l’homme altéré, Tu refusais du pain à l’homme affamé.

Bible Segond 21

Job 22: 7 - Tu ne donnais pas d’eau à l’homme épuisé, tu refusais du pain à l’homme affamé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 22:7 - Tu ne donnais pas d’eau à l’assoiffé
et, à qui avait faim, tu refusais le pain.

Bible en français courant

Job 22. 7 - Tu as refusé un peu d’eau à l’assoiffé
ou un morceau de pain à qui mourait de faim.

Bible Annotée

Job 22,7 - Tu ne donnais pas de l’eau à boire à l’homme altéré, Tu refusais du pain à l’affamé.

Bible Darby

Job 22, 7 - Tu n’as pas donné d’eau à boire à celui qui se pâmait de soif, et tu as refusé du pain à celui qui avait faim ;

Bible Martin

Job 22:7 - Tu n’as pas donné de l’eau à boire à celui qui était fatigué [du chemin] ; tu as refusé ton pain à celui qui avait faim.

Parole Vivante

Job 22:7 - tu ne donnais pas d’eau à boire à l’assoiffé et, à qui avait faim, tu refusais le pain.

Bible Ostervald

Job 22.7 - Tu ne donnais pas d’eau à boire à l’homme altéré, et tu refusais le pain à l’homme affamé.

Grande Bible de Tours

Job 22:7 - Vous avez refusé de l’eau à celui qui était épuisé de lassitude, et du pain à celui qui souffrait de la faim.

Bible Crampon

Job 22 v 7 - Tu ne donnais point d’eau à l’homme épuisé, à l’affamé tu refusais le pain.

Bible de Sacy

Job 22. 7 - Vous avez refusé de l’eau à celui qui était abattu de lassitude, et du pain à celui qui souffrait la faim !

Bible Vigouroux

Job 22:7 - Tu n’as pas donné d’eau à celui qui était fatigué (épuisé de lassitude), et tu refusais du pain à l’homme affamé.
[22.7 Tu n’as pas donné, etc. On verra plus bas (voir Job, 29, verset 15 et suivants ; 31, verset 16 et suivants), combien Job était éloigné de cette inhumanité. Eliphaz lui remet devant les yeux tous les excès où un homme de son rang avait pu tomber, lui reprochant facilement qu’il devait en avoir commis quelques-uns ; car il est difficile de se persuader qu’Eliphaz ait cru Job coupable de tous ces défauts.]

Bible de Lausanne

Job 22:7 - tu ne donnais point d’eau à boire à celui qui était las, et à l’affamé tu refusais du pain ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 22:7 - You have given no water to the weary to drink,
and you have withheld bread from the hungry.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 22. 7 - You gave no water to the weary
and you withheld food from the hungry,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 22.7 - Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 22.7 - No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento.

Bible en latin - Vulgate

Job 22.7 - aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem

Ancien testament en grec - Septante

Job 22.7 - οὐδὲ ὕδωρ διψῶντας ἐπότισας ἀλλὰ πεινώντων ἐστέρησας ψωμόν.

Bible en allemand - Schlachter

Job 22.7 - vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 22:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV