Comparateur des traductions bibliques
Job 22:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 22:8 - Le pays était au plus fort, Et le puissant s’y établissait.

Parole de vie

Job 22.8 - Mais tu as laissé les gens puissants prendre les terres des autres,
et les orgueilleux se sont installés là.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 22. 8 - Le pays était au plus fort, Et le puissant s’y établissait.

Bible Segond 21

Job 22: 8 - La terre appartenait au plus fort et c’était le favoritisme qui permettait de s’y installer.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 22:8 - Tu livrais le pays à l’homme violent
et tu y installais qui te favorisait.

Bible en français courant

Job 22. 8 - Mais tu laissais les forts s’emparer du pays
et les favoris du pouvoir s’y installer.

Bible Annotée

Job 22,8 - C’est à l’homme violent qu’appartenait le pays L’homme considéré en était le maître.

Bible Darby

Job 22, 8 - Et l’homme fort,... à lui était la terre, et celui qui était considéré y habitait.

Bible Martin

Job 22:8 - La terre était à l’homme puissant, et celui qui était respecté y habitait.

Parole Vivante

Job 22:8 - Tu livrais le pays à l’homme intempestif et tu y installais celui qui te plaisait.

Bible Ostervald

Job 22.8 - Tu livrais la terre à celui qui était puissant, et celui pour qui tu avais des égards y habitait.

Grande Bible de Tours

Job 22:8 - Vous vous êtes mis en possession de la terre par la force de votre bras, et vous l’avez conservée comme étant le plus puissant.

Bible Crampon

Job 22 v 8 - La terre était au bras le plus fort, et le protégé y établissait sa demeure.

Bible de Sacy

Job 22. 8 - Vous vous êtes mis en possession de la terre que vous avez , par la force de votre bras, et vous vous la conserviez comme étant le plus puissant.

Bible Vigouroux

Job 22:8 - Tu possédais le pays par la violence (force) de ton bras, et tu t’y établissais par le droit du plus fort (étant le plus puissant, tu la conservais).
[22.8 Ta terre, littéralement en hébreu la terre ; mais dans cette langue, aussi bien que dans les autres langues sémitiques, l’article déterminatif se met quelquefois pour le pronom possessif, ce qui a évidemment lieu ici.]

Bible de Lausanne

Job 22:8 - la terre était à l’homme fort de bras, et l’homme considéré y habitait ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 22:8 - The man with power possessed the land,
and the favored man lived in it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 22. 8 - though you were a powerful man, owning land —
an honored man, living on it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 22.8 - But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 22.8 - Pero el hombre pudiente tuvo la tierra, Y habitó en ella el distinguido.

Bible en latin - Vulgate

Job 22.8 - in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam

Ancien testament en grec - Septante

Job 22.8 - ἐθαύμασας δέ τινων πρόσωπον ᾤκισας δὲ τοὺς ἐπὶ τῆς γῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Job 22.8 - Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 22:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV