Comparateur des traductions bibliques
Job 21:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 21:31 - Qui lui reproche en face sa conduite ? Qui lui rend ce qu’il a fait ?

Parole de vie

Job 21.31 - Qui peut alors lui faire des reproches en face ?
Qui peut lui rendre ce qu’il a fait ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 21. 31 - Qui lui reproche en face sa conduite ? Qui lui rend ce qu’il a fait ?

Bible Segond 21

Job 21: 31 - Qui lui reproche en face sa conduite ? Qui lui rend ce qu’il a fait ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 21:31 - Qui osera lui reprocher en face sa conduite ?
Et qui lui paiera de retour tout le mal qu’il a fait ?

Bible en français courant

Job 21. 31 - Qui osera dès lors lui démontrer ses torts?
Qui lui fera payer le mal qu’il a commis?

Bible Annotée

Job 21,31 - Qui est ce qui lui reproche en face sa conduite ? Qui est-ce qui lui rend selon ce qu’il a fait ?

Bible Darby

Job 21, 31 - Qui lui dira en face sa voie ? et ce qu’il a fait, qui le lui rendra ?

Bible Martin

Job 21:31 - [Mais] qui le reprendra en face de sa conduite ? et qui lui rendra le mal qu’il a fait ?

Parole Vivante

Job 21:31 - Qui osera blâmer devant lui sa conduite ? Qui lui reprochera tout le mal qu’il a fait ?

Bible Ostervald

Job 21.31 - Qui lui représente en face sa conduite, et qui lui rend ce qu’il a fait ?

Grande Bible de Tours

Job 21:31 - Qui osera en face le reprendre de ses crimes, et qui lui rendra le mal qu’il a fait ?

Bible Crampon

Job 21 v 31 - Qui blâme devant lui sa conduite ? Qui lui demande compte de ce qu’il a fait ?

Bible de Sacy

Job 21. 31 - Qui le reprendra en sa présence de ses voies injustes  ? et qui lui rendra le mal qu’il a fait ?

Bible Vigouroux

Job 21:31 - Qui le reprendra, en sa présence, de ses voies ? et qui lui rendra ce qu’il a fait ?

Bible de Lausanne

Job 21:31 - Qui ose lui dénoncer en face sa voie ? et qui lui rend ce qu’il a fait ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 21:31 - Who declares his way to his face,
and who repays him for what he has done?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 21. 31 - Who denounces their conduct to their face?
Who repays them for what they have done?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 21.31 - Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 21.31 - ¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?

Bible en latin - Vulgate

Job 21.31 - quis arguet coram eo viam eius et quae fecit quis reddet illi

Ancien testament en grec - Septante

Job 21.31 - τίς ἀπαγγελεῖ ἐπὶ προσώπου αὐτοῦ τὴν ὁδὸν αὐτοῦ καὶ αὐτὸς ἐποίησεν τίς ἀνταποδώσει αὐτῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Job 21.31 - Wer kann ihm ins Gesicht seinen Wandel vorhalten, und sein Tun, wer vergilt es ihm?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 21:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV