Job 21:30 - Au jour du malheur, le méchant est épargné ; Au jour de la colère, il échappe.
Parole de vie
Job 21.30 - Quand le malheur arrive, l’homme mauvais y échappe, la colère de Dieu ne le touche pas.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 21. 30 - Au jour du malheur, le méchant est épargné ; Au jour de la colère, il échappe.
Bible Segond 21
Job 21: 30 - Lorsque vient la misère, celui qui fait le mal est épargné. Lorsque la colère déferle, il y échappe.
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 21:30 - Oui, le jour du désastre épargne le méchant, au jour de la colère, il est mis à l’abri.
Bible en français courant
Job 21. 30 - Lorsque vient le malheur, le méchant y échappe, la colère de Dieu le laisse sain et sauf.
Bible Annotée
Job 21,30 - Qu’au jour du malheur, le méchant est épargné, Et qu’au jour de la colère, il échappe ?
Bible Darby
Job 21, 30 - Que le méchant est épargné pour le jour de la calamité, qu’ils sont emmenés au jour de la fureur ?
Bible Martin
Job 21:30 - Que le méchant est réservé pour le jour de la ruine, pour le jour que les fureurs sont envoyées ?
Parole Vivante
Job 21:30 - Oui, le jour du malheur épargne le méchant ; au jour de la colère, il est mis à l’abri.
Bible Ostervald
Job 21.30 - Qu’au jour de la calamité, le méchant est épargné, et qu’au jour des colères, il est éloigné ?
Grande Bible de Tours
Job 21:30 - Que le méchant est réservé pour le moment où il doit périr, et que Dieu le conduira jusqu’au jour où il doit répandre sur lui sa fureur.
Bible Crampon
Job 21 v 30 - Au jour du malheur, le méchant est épargné ; au jour de la colère, il échappe au châtiment.
Bible de Sacy
Job 21. 30 - Que le méchant est réservé pour le moment où il doit périr, et que Dieu le conduira jusqu’au jour où il doit répandre sur lui sa fureur.
Bible Vigouroux
Job 21:30 - que le méchant est réservé pour le jour de la ruine (perdition), et qu’il sera conduit (jusqu’)au jour de la fureur. [21.30 Ce verset renferme la réponse des passants, c’est-à-dire des voyageurs étrangers.]
Bible de Lausanne
Job 21:30 - C’est qu’au jour de la calamité le méchant est épargné, et qu’il est conduit à l’écart au jour des fureurs.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 21:30 - that the evil man is spared in the day of calamity, that he is rescued in the day of wrath?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 21. 30 - that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 21.30 - That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 21.30 - Que el malo es preservado en el día de la destrucción? Guardado será en el día de la ira.
Bible en latin - Vulgate
Job 21.30 - quia in diem perditionis servabitur malus et ad diem furoris ducitur