Job 21:28 - Vous dites : Où est la maison de l’homme puissant ? Où est la tente qu’habitaient les impies ?
Parole de vie
Job 21.28 - Vous dites : “Où est la maison du dictateur ? Et celle des gens mauvais ? – Elle n’existe plus !”
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 21. 28 - Vous dites : Où est la maison de l’homme puissant ? Où est la tente qu’habitaient les impies ?
Bible Segond 21
Job 21: 28 - Vous dites : ‹ Où est la maison du grand homme ? Où est la tente qu’habitaient les méchants ? ›
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 21:28 - Vous me demanderez : « Où donc est maintenant la maison du tyran ? Qu’est devenue la tente qu’habitaient les méchants ? »
Bible en français courant
Job 21. 28 - Vous dites en effet: « Qu’est-elle devenue, la maison des tyrans, la tente des méchants? – Il n’y en a plus trace! »
Bible Annotée
Job 21,28 - Car vous dites : Où est la maison de l’homme violent ? Où est la tente qu’habitent les méchants ?
Bible Darby
Job 21, 28 - Car vous dites : Où est la maison du noble, et où la tente des demeures des méchants ?
Bible Martin
Job 21:28 - Car vous dites : Où est la maison de cet homme si puissant, et où est la tente dans laquelle les méchants demeuraient ?
Parole Vivante
Job 21:28 - Vous me demanderez : « Où donc est maintenant la maison du grand homme ? Qu’est devenue la tente qu’habitaient les méchants ? »
Bible Ostervald
Job 21.28 - Car vous dites : Où est la maison de l’homme opulent, et où est la tente, demeure des méchants ?
Grande Bible de Tours
Job 21:28 - Car vous dites : Qu’est devenue la maison de ce prince ? et où sont maintenant les tentes des impies ?
Bible Crampon
Job 21 v 28 - Vous dites : « Où est la maison de l’oppresseur ! Qu’est devenue la tente qu’habitaient les impies ? »
Bible de Sacy
Job 21. 28 - Car vous dites : Qu’est devenue la maison de ce prince ? et où sont maintenant les tentes des impies ?
Bible Vigouroux
Job 21:28 - Car vous dites : Où est la maison du (d’un) prince, et où sont les tentes (tabernacles) des impies ? [21.28 Où est la maison, etc. La maison d’un mauvais prince et les tabernacles des impies ne subsistent plus, parce que c’étaient des méchants que Dieu a fait périr. Ainsi, c’est parce que tu es méchant que Dieu t’a traité comme eux.]
Bible de Lausanne
Job 21:28 - Car vous dites : Où est donc la maison du prince, où est la tente qui servait de demeure aux méchants ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 21:28 - For you say, Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 21. 28 - You say, ‘Where now is the house of the great, the tents where the wicked lived?’
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 21.28 - For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 21.28 - Porque decís: ¿Qué hay de la casa del príncipe, Y qué de la tienda de las moradas de los impíos?
Bible en latin - Vulgate
Job 21.28 - dicitis enim ubi est domus principis et ubi tabernacula impiorum