Comparateur des traductions bibliques
Job 21:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 21:27 - Je sais bien quelles sont vos pensées, Quels jugements iniques vous portez sur moi.

Parole de vie

Job 21.27 - « Oh ! je sais bien ce que vous pensez
et les idées que vous vous faites sur moi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 21. 27 - Je sais bien quelles sont vos pensées, Quels jugements iniques vous portez sur moi.

Bible Segond 21

Job 21: 27 - « Je sais bien quelles sont vos réflexions et les pensées violentes qui vous animent vis-à-vis de moi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 21:27 - Oui, vos pensées, je les connais,
les réflexions que vous vous faites à mon sujet.

Bible en français courant

Job 21. 27 - C’est que je connais bien vos arrière-pensées
et les idées que vous vous faites sur mon compte!

Bible Annotée

Job 21,27 - Voyez ! Je connais vos pensées, Les jugements que vous portez méchamment sur moi ;

Bible Darby

Job 21, 27 - Voici, je connais vos pensées, et vos plans contre moi pour me faire violence.

Bible Martin

Job 21:27 - Voilà, je connais vos pensées, et les jugements que vous formez contre moi.

Parole Vivante

Job 21:27 - Oui, je ne sais que trop quelles sont vos pensées, les réflexions perverses que vous forgez sur moi.

Bible Ostervald

Job 21.27 - Voici, je connais vos pensées et les desseins que vous formez contre moi.

Grande Bible de Tours

Job 21:27 - Certes je connais vos pensées et les jugements injustes que vous portez contre moi.

Bible Crampon

Job 21 v 27 - Ah ! Je sais bien quelles sont vos pensées, quels jugements iniques vous portez sur moi.

Bible de Sacy

Job 21. 27 - Je connais bien vos pensées, et les jugements injustes que vous faites de moi.

Bible Vigouroux

Job 21:27 - Je connais bien vos pensées, et vos jugements injustes contre moi.

Bible de Lausanne

Job 21:27 - Voilà, je connais vos desseins, et vos projets contre moi pour m’accabler.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 21:27 - Behold, I know your thoughts
and your schemes to wrong me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 21. 27 - “I know full well what you are thinking,
the schemes by which you would wrong me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 21.27 - Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 21.27 - He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, Y las imaginaciones que contra mí forjáis.

Bible en latin - Vulgate

Job 21.27 - certe novi cogitationes vestras et sententias contra me iniquas

Ancien testament en grec - Septante

Job 21.27 - ὥστε οἶδα ὑμᾶς ὅτι τόλμῃ ἐπίκεισθέ μοι.

Bible en allemand - Schlachter

Job 21.27 - Seht, ich kenne eure Gedanken und die Anschläge, mit denen ihr mir Unrecht tut.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 21:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !