Comparateur des traductions bibliques
Job 21:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 21:23 - L’un meurt au sein du bien-être, De la paix et du bonheur,

Parole de vie

Job 21.23 - « Certains meurent en pleine force.
Jusque-là ils sont heureux et sans souci.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 21. 23 - L’un meurt au sein du bien-être, De la paix et du bonheur,

Bible Segond 21

Job 21: 23 - L’un meurt au milieu du bien-être, dans une tranquillité totale et dans l’insouciance,

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 21:23 - Un tel meurt plein de force, dans la sérénité,
et en toute quiétude.

Bible en français courant

Job 21. 23 - Certains ne sont pris par la mort qu’en plein bonheur,
ils vivent sans soucis, parfaitement tranquilles.

Bible Annotée

Job 21,23 - Tel meurt en pleine prospérité, Parfaitement calme et tranquille.

Bible Darby

Job 21, 23 - L’un meurt en pleine vigueur, entièrement tranquille et à l’aise ;

Bible Martin

Job 21:23 - L’un meurt dans toute sa vigueur, tranquille et en repos ;

Parole Vivante

Job 21:23 - Un tel meurt plein de force, en parfaite santé, dans la tranquillité et dans l’insouciance.

Bible Ostervald

Job 21.23 - L’un meurt au sein du bien-être, tout à son aise et en repos.

Grande Bible de Tours

Job 21:23 - Celui-ci meurt plein de force et de santé, riche et heureux ;

Bible Crampon

Job 21 v 23 - L’un meurt au sein de sa prospérité, parfaitement heureux et tranquille,

Bible de Sacy

Job 21. 23 - Un homme meurt fort de corps, sain, riche et heureux,

Bible Vigouroux

Job 21:23 - L’un meurt robuste et sain, riche et heureux ;

Bible de Lausanne

Job 21:23 - Tel meurt au milieu de sa prospérité entière ; tout, pour lui, est à l’aise et tranquille :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 21:23 - One dies in his full vigor,
being wholly at ease and secure,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 21. 23 - One person dies in full vigor,
completely secure and at ease,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 21.23 - One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 21.23 - Éste morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico;

Bible en latin - Vulgate

Job 21.23 - iste moritur robustus et sanus dives et felix

Ancien testament en grec - Septante

Job 21.23 - οὗτος ἀποθανεῖται ἐν κράτει ἁπλοσύνης αὐτοῦ ὅλος δὲ εὐπαθῶν καὶ εὐθηνῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Job 21.23 - Der eine stirbt im Vollbesitz seines Glücks, vollkommen ruhig und sorglos;

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 21:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV