Job 21:19 - Est-ce pour les fils que Dieu réserve le châtiment du père ? Mais c’est lui que Dieu devrait punir, pour qu’il le sente ;
Parole de vie
Job 21.19 - « Or vous, vous dites : “Ces gens-là, Dieu les punit en punissant leurs enfants.” Il devrait plutôt les punir eux-mêmes, ainsi ils comprendraient !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 21. 19 - Est-ce pour les fils que Dieu réserve le châtiment du père ? Mais c’est lui que Dieu devrait punir, pour qu’il le sente ;
Bible Segond 21
Job 21: 19 - Est-ce aux fils du méchant que Dieu réserve le malheur ? C’est le méchant lui-même que Dieu devrait punir, pour qu’il le reconnaisse,
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 21:19 - Dieu réserverait-il aux enfants du méchant la peine qu’il mérite ? Ne devrait-il pas au contraire l’infliger au méchant lui-même pour qu’il en tire la leçon ?
Bible en français courant
Job 21. 19 - On dit que Dieu réserverait la punition aux fils de ces gens-là. S’il les faisait plutôt payer directement, cela leur apprendrait!
Bible Annotée
Job 21,19 - Dieu réserve le malheur pour ses fils !… C’est lui-même qu’il devrait punir, pour qu’il le sentit,
Bible Darby
Job 21, 19 - +Dieu réserve à ses fils la punition de sa méchanceté : il la lui rend, et il le saura ;
Bible Martin
Job 21:19 - Dieu réservera aux enfants du méchant la punition de ses violences, il la leur rendra, et il le saura.
Parole Vivante
Job 21:19 - Est-ce que Dieu réserve aux enfants du méchant la peine qu’il mérite ? Mais ne devrait-il pas l’infliger à lui-même pour qu’il apprenne enfin ce que valent ses actes !
Bible Ostervald
Job 21.19 - Vous dites : "Dieu réserve la peine à ses enfants ; " mais qu’Il le punisse lui-même, afin qu’il le sente !
Grande Bible de Tours
Job 21:19 - Dieu gardera aux fils la peine du père. Et quand il sera puni, alors il comprendra*. Il comprendra et la grandeur de son crime, et la justice de la Providence, qui ne néglige point le soin des choses humaines.
Bible Crampon
Job 21 v 19 - « Dieu, dites-vous, réserve à ses enfants son châtiment !... » Mais que Dieu le punisse lui-même pour qu’il le sente,
Bible de Sacy
Job 21. 19 - Dieu fera passer aux enfants la peine du père ; et après l’avoir puni selon son impiété , alors il lui fera comprendre la grandeur de son crime .
Bible Vigouroux
Job 21:19 - Dieu réserve à leurs fils la peine du père, Dieu le frappera lui-même (lorsqu’il lui aura rendu selon son mérite), (et) alors il comprendra. [21.19 Alors il comprendra qu’il y a une souveraine justice qui rendra à chacun selon ses mérites.]
Bible de Lausanne
Job 21:19 - C’est à ses fils, [dites-vous], que Dieu réserve [la peine de] son iniquité. Qu’il le lui rende, et il la connaîtra !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 21:19 - You say, God stores up their iniquity for their children. Let him pay it out to them, that they may know it.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 21. 19 - It is said, ‘God stores up the punishment of the wicked for their children.’ Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 21.19 - God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 21.19 - Dios guardará para los hijos de ellos su violencia; Le dará su pago, para que conozca.
Bible en latin - Vulgate
Job 21.19 - Deus servabit filiis illius dolorem patris et cum reddiderit tunc sciet