Comparateur des traductions bibliques
Job 21:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 21:18 - Qu’ils soient comme la paille emportée par le vent, Comme la balle enlevée par le tourbillon ?

Parole de vie

Job 21.18 - Sont-ils souvent comme la paille emportée par le vent,
comme l’herbe sèche balayée par la tornade ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 21. 18 - Qu’ils soient comme la paille emportée par le vent, Comme la balle enlevée par le tourbillon ?

Bible Segond 21

Job 21: 18 - qu’ils soient pareils à la paille emportée par le vent, à la bale enlevée par le tourbillon ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 21:18 - Quand sont-ils pourchassés comme une paille au vent
ou comme un brin de chaume qu’emporte la tempête ?

Bible en français courant

Job 21. 18 - Qu’ils soient comme la paille emportée par le vent,
comme la poussière qu’un tourbillon soulève!

Bible Annotée

Job 21,18 - Qu’ils soient comme la paille que chasse le vent, Comme la balle qu’emporte la tempête ?

Bible Darby

Job 21, 18 - Et sont-ils comme la paille devant le vent, et comme la balle chassée par la tempête ?

Bible Martin

Job 21:18 - Ils seront comme la paille exposée au vent, et comme la balle qui est enlevée par le tourbillon.

Parole Vivante

Job 21:18 - Quand sont-ils pourchassés comme une paille au vent ou comme un brin de chaume qu’emporte la tempête ?

Bible Ostervald

Job 21.18 - Qu’ils soient comme la paille au souffle du vent, et comme la balle enlevée par le tourbillon ?

Grande Bible de Tours

Job 21:18 - Ils deviennent comme la paille au souffle du vent, et comme la poussière qu’un tourbillon disperse.

Bible Crampon

Job 21 v 18 - Les voit-on comme la paille emportée par le vent, comme la glume enlevée par le tourbillon ?

Bible de Sacy

Job 21. 18 - Ils deviennent comme la paille que le vent dissipe, et comme la poussière qui est enlevée par un tourbillon.

Bible Vigouroux

Job 21:18 - Ils s(er)ont comme la paille en face du vent, et comme la poussière que disperse un tourbillon.

Bible de Lausanne

Job 21:18 - qu’ils soient comme la paille au souffle du vent, comme la balle que l’ouragan ravit ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 21:18 - That they are like straw before the wind,
and like chaff that the storm carries away?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 21. 18 - How often are they like straw before the wind,
like chaff swept away by a gale?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 21.18 - They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 21.18 - Serán como la paja delante del viento, Y como el tamo que arrebata el torbellino.

Bible en latin - Vulgate

Job 21.18 - erunt sicut paleae ante faciem venti et sicut favilla quam turbo dispergit

Ancien testament en grec - Septante

Job 21.18 - ἔσονται δὲ ὥσπερ ἄχυρα πρὸ ἀνέμου ἢ ὥσπερ κονιορτός ὃν ὑφείλατο λαῖλαψ.

Bible en allemand - Schlachter

Job 21.18 - Werden sie wie Stroh vor dem Wind und wie Spreu, die der Sturm entführt?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 21:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV