Comparateur des traductions bibliques
Job 20:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 20:5 - Le triomphe des méchants a été court, Et la joie de l’impie momentanée ?

Parole de vie

Job 20.5 - la victoire de ceux qui font du mal dure peu de temps,
la joie des gens mauvais est courte. Job, tu ne sais donc pas cela ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 20. 5 - Le triomphe des méchants a été court, Et la joie de l’impie momentanée ?

Bible Segond 21

Job 20: 5 - le triomphe des méchants a été de courte durée et la joie de l’impie momentanée ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 20:5 - le triomphe des gens méchants est de courte durée,
la joie de l’infidèle ne dure qu’un instant.

Bible en français courant

Job 20. 5 - les méchants ne crient victoire que peu de temps,
la joie est de courte durée
chez l’homme de mauvaise foi.

Bible Annotée

Job 20,5 - Le triomphe des méchants ne va pas loin, La joie de l’impie ne dure qu’un instant ?

Bible Darby

Job 20, 5 - des méchants est courte, et la joie de l’impie n’est que pour un moment ?

Bible Martin

Job 20:5 - Le triomphe des méchants est de peu de durée, et que la joie de l’hypocrite n’est que pour un moment ?

Parole Vivante

Job 20:5 - la chanson des pervers est de courte durée, et la joie du méchant ne dure qu’un instant,

Bible Ostervald

Job 20.5 - Le triomphe du méchant est de peu de durée, et la joie de l’impie n’a qu’un moment ?

Grande Bible de Tours

Job 20:5 - C’est que la gloire des impies passe vite, et que la joie de l’hypocrite n’est que d’un moment.

Bible Crampon

Job 20 v 5 - le triomphe des méchants a été court, et la joie de l’impie d’un moment ?

Bible de Sacy

Job 20. 5 - C’est que la gloire des impies passe bien vite, et que la joie de l’hypocrite n’est que d’un moment.

Bible Vigouroux

Job 20:5 - la gloire des impies est courte, et que la joie de l’hypocrite n’est que d’un moment.

Bible de Lausanne

Job 20:5 - le triomphe des méchants fut court, et la joie de l’impie ne dure qu’un moment.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 20:5 - that the exulting of the wicked is short,
and the joy of the godless but for a moment?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 20. 5 - that the mirth of the wicked is brief,
the joy of the godless lasts but a moment.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 20.5 - That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 20.5 - Que la alegría de los malos es breve, Y el gozo del impío por un momento?

Bible en latin - Vulgate

Job 20.5 - quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti

Ancien testament en grec - Septante

Job 20.5 - εὐφροσύνη γὰρ ἀσεβῶν πτῶμα ἐξαίσιον χαρμονὴ δὲ παρανόμων ἀπώλεια.

Bible en allemand - Schlachter

Job 20.5 - der Gottlosen Frohlocken kurz ist und die Freude der Frevler nur einen Augenblick währt?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 20:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV