Comparateur des traductions bibliques
Job 19:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 19:8 - Il m’a fermé toute issue, et je ne puis passer ; Il a répandu des ténèbres sur mes sentiers.

Parole de vie

Job 19.8 - Dieu me barre la route pour m’empêcher de passer,
il me laisse dans la nuit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 19. 8 - Il m’a fermé toute issue, et je ne puis passer ; Il a répandu des ténèbres sur mes sentiers.

Bible Segond 21

Job 19: 8 - Il m’a barré la route et je ne peux passer, il a couvert mes sentiers de ténèbres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 19:8 - Il a bloqué ma route, et je ne puis passer.
Il a enveloppé mes sentiers de ténèbres.

Bible en français courant

Job 19. 8 - Dieu barre ma route, m’empêche de passer,
me laisse dans le noir à chercher mon chemin.

Bible Annotée

Job 19,8 - Il ferme mon chemin, je ne puis passer ; Il place l’obscurité sur mes sentiers.

Bible Darby

Job 19, 8 - Il a fermé mon chemin et je ne puis passer, et il a mis des ténèbres sur mes sentiers ;

Bible Martin

Job 19:8 - Il a fermé son chemin, tellement que je ne saurais passer ; et il a mis les ténèbres sur mes sentiers.

Parole Vivante

Job 19:8 - Il a muré ma route, et je ne puis passer. Partout, sur mes sentiers, il a mis des ténèbres.

Bible Ostervald

Job 19.8 - Il a fermé mon chemin, et je ne puis passer ; il a mis des ténèbres sur mes sentiers.

Grande Bible de Tours

Job 19:8 - Le Seigneur a fermé mon chemin, et je ne puis avancer ; il a couvert de ténèbres le sentier où je marchais.

Bible Crampon

Job 19 v 8 - Il m’a barré le chemin, et je ne puis passer : il a répandu les ténèbres sur mes sentiers.

Bible de Sacy

Job 19. 8 - Le Seigneur a fermé de toutes parts le sentier que je suivais, et je ne puis plus passer ; et il a répandu des ténèbres dans le chemin étroit par où je marchais.

Bible Vigouroux

Job 19:8 - Il a fermé de toutes parts mon sentier, et je ne puis plus passer ; et il a répandu des ténèbres sur mon chemin.

Bible de Lausanne

Job 19:8 - Il a muré mon chemin pour que je ne puisse passer, et il a mis les ténèbres sur mes sentiers ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 19:8 - He has walled up my way, so that I cannot pass,
and he has set darkness upon my paths.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 19. 8 - He has blocked my way so I cannot pass;
he has shrouded my paths in darkness.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 19.8 - He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 19.8 - Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; Y sobre mis veredas puso tinieblas.

Bible en latin - Vulgate

Job 19.8 - semitam meam circumsepsit et transire non possum et in calle meo tenebras posuit

Ancien testament en grec - Septante

Job 19.8 - κύκλῳ περιῳκοδόμημαι καὶ οὐ μὴ διαβῶ ἐπὶ πρόσωπόν μου σκότος ἔθετο.

Bible en allemand - Schlachter

Job 19.8 - Undurchdringlich hat er mir den Weg verzäunt und über meine Pfade Finsternis gebreitet.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 19:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV