Comparateur des traductions bibliques
Job 19:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 19:20 - Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair ; Il ne me reste que la peau des dents.

Parole de vie

Job 19.20 - Je n’ai plus que la peau et les os
et je suis presque mort.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 19. 20 - Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair ; Il ne me reste que la peau des dents.

Bible Segond 21

Job 19: 20 - Je n’ai plus que la peau et les os, il ne me reste que les gencives.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 19:20 - Ma peau colle à mes os de même que ma chair
et je n’ai survécu qu’avec la peau des dents.

Bible en français courant

Job 19. 20 - Je n’ai plus aujourd’hui que la peau sur les os,
et je sors du désastre en ayant tout perdu.

Bible Annotée

Job 19,20 - Mes os sont collés à ma peau et à ma chair, C’est à peine si je m’échappe avec la peau de mes dents.

Bible Darby

Job 19, 20 - Mes os s’attachent à ma peau et à ma chair, et j’ai échappé avec la peau de mes dents !

Bible Martin

Job 19:20 - Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair, et il ne me reste d’entier que la peau de mes dents.

Parole Vivante

Job 19:20 - Ma peau colle à mes os et je n’ai survécu qu’avec la peau des dents.

Bible Ostervald

Job 19.20 - Mes os se sont attachés à ma peau et à ma chair, et je me suis échappé avec la peau de mes dents.

Grande Bible de Tours

Job 19:20 - Mes chairs ont été réduites à rien, mes os se sont collés à ma peau, et il ne me reste que les lèvres autour des dents.

Bible Crampon

Job 19 v 20 - Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair, je me suis échappé avec la peau de mes dents.

Bible de Sacy

Job 19. 20 - Mes chairs ont été réduites à rien, mes os se sont collés à ma peau, et il ne me reste que les lèvres autour des dents.

Bible Vigouroux

Job 19:20 - Mes chairs étant consumées, mes os se sont collés à ma peau, et il ne me reste que les lèvres autour des dents.

Bible de Lausanne

Job 19:20 - Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair, et j’échappe n’ayant que l’émail
{Héb. avec la peau.} de mes dents.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 19:20 - My bones stick to my skin and to my flesh,
and I have escaped by the skin of my teeth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 19. 20 - I am nothing but skin and bones;
I have escaped only by the skin of my teeth.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 19.20 - My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 19.20 - Mi piel y mi carne se pegaron a mis huesos, Y he escapado con sólo la piel de mis dientes.

Bible en latin - Vulgate

Job 19.20 - pelli meae consumptis carnibus adhesit os meum et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos

Ancien testament en grec - Septante

Job 19.20 - ἐν δέρματί μου ἐσάπησαν αἱ σάρκες μου τὰ δὲ ὀστᾶ μου ἐν ὀδοῦσιν ἔχεται.

Bible en allemand - Schlachter

Job 19.20 - An meiner Haut und meinem Fleisch klebt mein Gebein, und ich habe kaum noch Haut, um meine Zähne zu behalten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 19:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV