Comparateur des traductions bibliques
Job 19:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 19:16 - J’appelle mon serviteur, et il ne répond pas ; Je le supplie de ma bouche, et c’est en vain.

Parole de vie

Job 19.16 - J’appelle mon serviteur, il ne répond pas,
même quand je le supplie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 19. 16 - J’appelle mon serviteur, et il ne répond pas ; Je le supplie de ma bouche, et c’est en vain.

Bible Segond 21

Job 19: 16 - J’appelle mon serviteur et il ne répond pas, je dois me mettre à le supplier.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 19:16 - J’appelle mon esclave, et il ne répond pas,
même si je l’implore.

Bible en français courant

Job 19. 16 - Mon serviteur ne répond plus quand je l’appelle,
même si j’insiste jusqu’à le supplier.

Bible Annotée

Job 19,16 - J’appelle mon serviteur, il ne répond pas ; Il faut que je l’implore de ma bouche ;

Bible Darby

Job 19, 16 - J’ai appelé mon serviteur, et il n’a pas répondu ; de ma bouche je l’ai supplié.

Bible Martin

Job 19:16 - J’ai appelé mon serviteur, mais il ne m’a point répondu, quoique je l’aie supplié de ma propre bouche.

Parole Vivante

Job 19:16 - J’appelle mon esclave, et il ne répond pas. Je dois le supplier, l’implorer de ma bouche.

Bible Ostervald

Job 19.16 - J’ai appelé mon serviteur, il ne m’a pas répondu ; de ma propre bouche, j’ai dû le supplier.

Grande Bible de Tours

Job 19:16 - J’ai appelé mon serviteur, et il ne m’a pas répondu ; cependant je le suppliais en lui parlant de ma propre bouche.

Bible Crampon

Job 19 v 16 - J’appelle mon serviteur, et il ne me répond pas ; je suis réduit à le supplier de ma bouche.

Bible de Sacy

Job 19. 16 - J’ai appelé mon serviteur, et il ne m’a point répondu, lors même que je le priais en lui parlant de ma propre bouche.

Bible Vigouroux

Job 19:16 - J’ai appelé mon serviteur, et il ne m’a pas répondu ; je le suppliais (priais) de ma propre bouche.

Bible de Lausanne

Job 19:16 - J’appelle mon esclave, et il ne répond pas, quand je le supplie de ma propre bouche.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 19:16 - I call to my servant, but he gives me no answer;
I must plead with him with my mouth for mercy.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 19. 16 - I summon my servant, but he does not answer,
though I beg him with my own mouth.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 19.16 - I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 19.16 - Llamé a mi siervo, y no respondió; De mi propia boca le suplicaba.

Bible en latin - Vulgate

Job 19.16 - servum meum vocavi et non respondit ore proprio deprecabar illum

Ancien testament en grec - Septante

Job 19.16 - θεράποντά μου ἐκάλεσα καὶ οὐχ ὑπήκουσεν στόμα δέ μου ἐδέετο.

Bible en allemand - Schlachter

Job 19.16 - Rufe ich meinen Knecht, so antwortet er mir nicht, ich muß ihn mit meinem Munde anflehen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 19:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !