Job 18:5 - La lumière du méchant s’éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
Parole de vie
Job 18.5 - « Oui, la lumière de l’homme mauvais va disparaître, la flamme de son feu ne brillera plus.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 18. 5 - La lumière du méchant s’éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
Bible Segond 21
Job 18: 5 - « Oui, la lumière du méchant s’éteindra et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 18:5 - Oui, la lumière du méchant sûrement va s’éteindre, et sa flamme de feu cessera de briller.
Bible en français courant
Job 18. 5 - C’est la lumière du méchant qui s’éteindra! La flamme, à son foyer, cessera de briller.
Bible Annotée
Job 18,5 - Oui, la lumière des méchants s’éteindra, La flamme de son feu ne brillera pas.
Bible Darby
Job 18, 5 - Or la lumière des méchants sera éteinte, et la flamme de son feu ne luira point ;
Bible Martin
Job 18:5 - Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l’étincelle de leur feu ne reluira point.
Parole Vivante
Job 18:5 - Oui, cela reste vrai : la lampe du méchant sûrement va s’éteindre, et sa flamme de feu cessera de briller.
Bible Ostervald
Job 18.5 - Oui, la lumière du méchant s’éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
Grande Bible de Tours
Job 18:5 - La lumière de l’impie ne s’éteindra-t-elle pas ? et la flamme de ses feux aura-t-elle toujours son éclat* ? Il est certain que tout l’éclat de la félicité temporelle dont jouit l’impie se dissipera à l’heure de sa mort ; mais ici Baldad l’entend du temps de la vie présente, et c’est en quoi il se trompe. (S. GRÉGOIRE.)
Bible Crampon
Job 18 v 5 - Oui, la lumière du méchant s’éteindra, et la flamme de son foyer cessera de briller.
Bible de Sacy
Job 18. 5 - La lumière de l’impie ne s’éteindrat-elle pas ? et la flamme qui sort de son feu ne sera-t-elle pas sans éclat ?
Bible Vigouroux
Job 18:5 - La lumière de l’impie ne s’éteindra-telle pas ? et la flamme de son foyer (feu) ne sera-t-elle pas sans éclat ? [18.5 La lumière chez les Hébreux était le symbole de la prospérité.]
Bible de Lausanne
Job 18:5 - Oui, la lumière du méchant s’éteindra, et la flamme de son feu ne luira point ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 18:5 - Indeed, the light of the wicked is put out, and the flame of his fire does not shine.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 18. 5 - “The lamp of a wicked man is snuffed out; the flame of his fire stops burning.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 18.5 - Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 18.5 - Ciertamente la luz de los impíos será apagada, Y no resplandecerá la centella de su fuego.
Bible en latin - Vulgate
Job 18.5 - nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius