Comparateur des traductions bibliques
Job 18:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 18:17 - Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n’est plus sur la face des champs.

Parole de vie

Job 18.17 - « Dans le pays, les gens ne se souviennent plus de lui,
ils ne disent plus son nom nulle part.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 18. 17 - Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n’est plus sur la face des champs.

Bible Segond 21

Job 18: 17 - Son souvenir disparaît de la terre, on ne parle plus de lui dans la rue.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 18:17 - Son souvenir disparaît sur la terre,
son nom n’est plus cité au-dehors, dans les rues.

Bible en français courant

Job 18. 17 - Au pays, on perdra tout souvenir de lui,
son nom ne sera plus prononcé dans la rue.

Bible Annotée

Job 18,17 - Sa mémoire a disparu de la terre, On ne parle plus de lui nulle part ;

Bible Darby

Job 18, 17 - Sa mémoire périt de dessus la terre, et il n’a pas de nom sur la face du pays.

Bible Martin

Job 18:17 - Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.

Parole Vivante

Job 18:17 - Son souvenir s’efface partout dans le pays, son nom n’est plus cité au-dehors, dans les rues.

Bible Ostervald

Job 18.17 - Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.

Grande Bible de Tours

Job 18:17 - Sa mémoire disparaîtra de la terre, et son nom ne retentira plus dans les places publiques.

Bible Crampon

Job 18 v 17 - Sa mémoire a disparu de la terre, il n’a plus de nom dans la contrée.

Bible de Sacy

Job 18. 17 - Sa mémoire périra de dessus la terre, et on ne parlera plus de son nom avec honneur dans les places publiques.

Bible Vigouroux

Job 18:17 - Sa mémoire périra de dessus la terre, et son nom ne sera plus (pas) célébré dans les places publiques.
[18.17 Voir Proverbes, 2, 22.]

Bible de Lausanne

Job 18:17 - Sa mémoire périra de dessus la terre, et il n’aura plus de nom sur la face des champs.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 18:17 - His memory perishes from the earth,
and he has no name in the street.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 18. 17 - The memory of him perishes from the earth;
he has no name in the land.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 18.17 - His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 18.17 - Su memoria perecerá de la tierra, Y no tendrá nombre por las calles.

Bible en latin - Vulgate

Job 18.17 - memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis

Ancien testament en grec - Septante

Job 18.17 - τὸ μνημόσυνον αὐτοῦ ἀπόλοιτο ἐκ γῆς καὶ ὑπάρχει ὄνομα αὐτῷ ἐπὶ πρόσωπον ἐξωτέρω.

Bible en allemand - Schlachter

Job 18.17 - Sein Gedächtnis wird verschwinden von der Erde, und sein Name wird auf den Straßen nicht genannt werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 18:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV