Comparateur des traductions bibliques
Job 17:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 17:8 - Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l’innocent se soulève contre l’impie.

Parole de vie

Job 17.8 - « En me voyant, les gens honnêtes sont très surpris.
Ceux qui sont innocents sont en colère contre les gens mauvais.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 17. 8 - Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l’innocent se soulève contre l’impie.

Bible Segond 21

Job 17: 8 - Les hommes droits en sont stupéfaits et l’innocent se dresse contre l’impie.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 17:8 - Les hommes droits sont indignés par la façon dont on me traite,
et l’innocent s’élève contre ce que fait le méchant.

Bible en français courant

Job 17. 8 - Les braves gens restent sans voix devant mon mal.
Les innocents sont indignés:
ils voient en moi un homme de mauvaise foi.

Bible Annotée

Job 17,8 - Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l’innocent s’indigne contre l’impie.

Bible Darby

Job 17, 8 - Les hommes droits en seront étonnés, et l’innocent s’élèvera contre l’impie ;

Bible Martin

Job 17:8 - Les hommes droits seront étonnés de ceci, et l’innocence se réveillera contre l’hypocrite.

Parole Vivante

Job 17:8 - Les hommes qui sont droits en restent stupéfaits. L’innocent se soulève en face de l’impie.

Bible Ostervald

Job 17.8 - Les hommes droits en sont consternés, et l’innocent est irrité contre l’impie.

Grande Bible de Tours

Job 17:8 - Les justes en seront dans la stupeur, et l’innocent s’élèvera contre l’hypocrite.

Bible Crampon

Job 17 v 8 - Les hommes droits en sont stupéfaits, et l’innocent s’irrite contre l’impie.

Bible de Sacy

Job 17. 8 - Les justes sont épouvantés de cet état où je suis , et l’innocent s’élèvera contre l’hypocrite.

Bible Vigouroux

Job 17:8 - Les (Des) justes seront dans la stupeur à ce sujet, et l’innocent (un) s’élèvera contre l’hypocrite.

Bible de Lausanne

Job 17:8 - Les hommes droits en sont dans l’étonnement, et l’innocent se soulève contre l’impie ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 17:8 - The upright are appalled at this,
and the innocent stirs himself up against the godless.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 17. 8 - The upright are appalled at this;
the innocent are aroused against the ungodly.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 17.8 - Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 17.8 - Los rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el impío.

Bible en latin - Vulgate

Job 17.8 - stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur

Ancien testament en grec - Septante

Job 17.8 - θαῦμα ἔσχεν ἀληθινοὺς ἐπὶ τούτῳ δίκαιος δὲ ἐπὶ παρανόμῳ ἐπανασταίη.

Bible en allemand - Schlachter

Job 17.8 - Die Gerechten entsetzen sich darüber, und der Unschuldige ist über den Ruchlosen aufgebracht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 17:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV